Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 12 : 7 >> 

NETBible: The businessmen love to cheat; they use dishonest scales.


AYT: (12-8) “Seorang pedagang, dalam tangannya memegang neraca yang menipu, ia suka menindas.

TB: (12-8) Sama seperti Kanaan, dengan neraca palsu di tangannya, dan suka memeras,

TL: (12-8) Maka Efrayim itu seorang orang Kanani, pada tangannya adalah neraca penipu, dan berbuat aniaya itulah kesukaannya.

MILT: Seperti pedagang dengan neraca palsu di tangannya, dia suka memeras.

Shellabear 2010: (12-8) Ia seorang pedagang, di tangannya ada neraca tipu daya. Ia suka memeras.

KS (Revisi Shellabear 2011): (12-8) Ia seorang pedagang, di tangannya ada neraca tipu daya. Ia suka memeras.

KSKK: (12-8) Kanaan mempunyai neraca yang curang dan suka menipu.

VMD: (12-8) “Sama seperti Kanaan yang memakai timbangan palsu, ia suka menipu.”

BIS: (12-8) TUHAN berkata kepada bangsa Israel, "Kamu curang seperti orang Kanaan; pedagang-pedagangmu suka menipu langganannya dengan timbangan yang tidak benar.

TMV: (12-8) TUHAN berfirman kepada orang Israel, "Kamu curang seperti orang Kanaan. Peniaga kamu suka menipu pelanggan dengan timbangan yang tidak tepat.

FAYH: (12-8) Tetapi bangsaku tidak demikian. Seperti pedagang licik yang berjualan dengan timbangan yang palsu, mereka suka menipu.

ENDE: (12-8) Kena'an mempunjai neratja palsu ditangan, ia suka menindas.

Shellabear 1912: Maka ialah seorang sudagar pada tangannya ada neraca penipu ia suka berbuat anaiaya.

Leydekker Draft: (12-8) Pada tangan 'awrang sudagar 'ada naratja bohong-bohongan, 'ija suka meng`anjaja:

AVB: Dia seorang pedagang, di tangannya ada neraca tipu daya. Dia suka menindas.


TB ITL: (#12-#8) Sama seperti Kanaan <03667>, dengan neraca <03976> palsu <04820> di tangannya <03027>, dan suka <0157> memeras <06231>,


Jawa: (12-8) Padha kaya Kanaan, kang nyekel traju kang cidra, lan kang seneng memeres,

Jawa 1994: (12-8) Pangandikané Pangéran, "Wong Israèl kuwi goroh, ora béda karo wong Kenaan. Padha seneng ngapusi lengganané nganggo timbangan palsu.

Sunda: PANGERAN ngandika, "Urang Israil sarua curangna jeung urang Kanaan, resep ngabobodo langgananana, ngagunakeun timbangan palsu.

Madura: (12-8) PANGERAN adhabu ka bangsa Isra’il, "Ba’na roce akantha oreng Kana’an; gang-dagangnga ba’na dujan co-ngoco langgananna bi’ tembangan se ta’ bendher.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika sapuniki: “Wong Israele pekelne patuh buka pekel bangsa Kanaane. Ia demen mekelin langganane aji dacin palsu.

Bugis: (12-8) Makkedai PUWANGNGE lao ri bangsa Israélié, "Macéko-cékoko pada-pada tau Kanaangngé; sining padangkammu napoji belléi sining langgananna sibawa timbangang iya dé’é natongeng.

Makasar: (12-8) Nakana Batara ri bansa Israel, "Jekkong ngasengko sangkamma tu Kanaan; sikamma padanggannu nangai natipu sambalu’na ammake timbangang tenaya nannaba.

Toraja: (12-8) Iatu Kanaan – lan lu limanna tu timbangan ma’pakena, ia umpogau’ pakira-kira.

Karo: Nina TUHAN, "Kalak Israel bali la bujurna ras kalak Kanaan; ngena kal atena nipu kalak alu timbangen palsu.

Simalungun: (12-8) Songon partiga-tiga halak Kanaan ijolom Efraim do kilo palsu ibagas tanganni, marosuh do ia manipu.

Toba: (12-8) Halak Kanaan ibana patioptiop hatian sipaotooto, somal ibana mangarohai rasirasa nuaeng.


NASB: A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress.

HCSB: A merchant loves to extort with dishonest scales in his hands.

LEB: The LORD says, "The merchants use dishonest scales. They love to cheat people.

NIV: The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.

ESV: A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

NRSV: A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

REB: False scales are in merchants' hands, and they love to cheat.

NKJV: "A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.

KJV: [He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress.

AMP: Canaan [Israel--whose ideals have sunk to those of Canaan] is a trader; the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress {and} defraud.

NLT: But no, the people are like crafty merchants selling from dishonest scales––they love to cheat.

GNB: The LORD says, “The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales.

ERV: “Jacob is a tricky merchant. He even cheats his friend! Even his scales lie.

BBE: As for Canaan, the scales of deceit are in his hands; he takes pleasure in twisted ways.

MSG: The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!

CEV: Israel, you enjoy cheating and taking advantage of others.

CEVUK: Israel, you enjoy cheating and taking advantage of others.

GWV: The LORD says, "The merchants use dishonest scales. They love to cheat people.


NET [draft] ITL: The businessmen <03667> love <0157> to cheat <06231>; they use <03027> dishonest <04820> scales <03976>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 12 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran