Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 18 : 19 >> 

NETBible: Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.


AYT: Jawab Yesus kepadanya, “Mengapa kamu menyebut Aku baik? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah sendiri.

TB: Jawab Yesus: "Mengapa kaukatakan Aku baik? Tak seorangpun yang baik selain dari pada Allah saja.

TL: Maka kata Yesus kepadanya, "Apakah sebabnya engkau katakan Aku ini baik? Seorang pun tiada yang baik, hanya Satu, yaitu Allah.

MILT: Dan YESUS berkata kepadanya, "Mengapa engkau mengatakan Aku baik? Tidak seorang pun yang baik kecuali satu, Allah (Elohim - 2316).

Shellabear 2010: Sabda Isa, "Mengapa engkau menyebut Aku baik? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Isa, "Mengapa engkau menyebut Aku baik? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah.

Shellabear 2000: Sabda Isa, “Mengapa engkau menyebut Aku baik? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah.

KSZI: Isa menjawab, &lsquo;Mengapakah engkau mengatakan Aku ini baik? Tiada sesiapapun yang baik kecuali Allah.

KSKK: Yesus berkata kepadanya, "Mengapa kaukatakan Aku balk? Tidak ada seorang pun yang baik kecuali Allah sendiri.

WBTC Draft: Yesus berkata kepadanya, "Mengapa engkau menyebut Aku yang baik? Tidak ada seorang pun yang baik, kecuali Allah.

VMD: Yesus berkata kepadanya, “Mengapa engkau menyebut Aku yang baik? Tidak ada seorang pun yang baik, kecuali Allah.

AMD: Jawab Yesus kepadanya, “Mengapa kamu menyebut Aku baik? Hanya Allah saja yang baik.

TSI: Tetapi Yesus balik bertanya, “Mengapa kamu mengatakan Aku baik? Hanya Allah yang baik. Tidak ada yang lain.

BIS: "Mengapa kaukatakan Aku baik?" tanya Yesus kepadanya. "Tidak ada yang baik, selain Allah sendiri.

TMV: Yesus bertanya kepadanya, "Mengapa kamu mengatakan Aku baik? Tiada seorang pun yang baik kecuali Allah.

BSD: “Mengapa kau berkata bahwa Aku orang baik?” tanya Yesus kepadanya. “Yang baik itu hanya Allah sendiri!

FAYH: "Apa sebabnya engkau menyebut Aku 'baik'?" tanya Yesus kepadanya. "Hanya Allahlah yang sungguh baik, tidak ada yang lain.

ENDE: Djawab Jesus: Sebab apa engkau menjebut Aku baik? Tak ada jang baik ketjuali Allah sendiri.

Shellabear 1912: Maka kata Isa kepadanya, "Mengapa aku engkau sebutkan baik? seorang pun tiada yang baik melainkan satu, yaitu Allah.

Klinkert 1879: Maka kata Isa kapadanja: Mengapa akoe kaupanggil baik? Bahwa tiada jang baik, melainkan satoe, ija-itoe Allah.

Klinkert 1863: Maka kata Jesoes sama dia: Kenapa angkau panggil sama akoe baik? Bahoewa trada jang baik, melainken satoe, ija-itoe Allah.

Melayu Baba: Dan Isa kata sama dia, "Knapa angkau triak sahya 'baik'? T'ada satu orang pun baik, chuma satu saja, ia'itu Allah.

Ambon Draft: Katalah Tuhan Jesus padanja: Karana apa angkaw panggil B/eta bajik? Tijada barang satu awrang ada ba-jik, melajinkan Allah sendiri.

Keasberry 1853: Maka kata Isa kapadanya, Mungapakah angkau mumanggil aku baik? sa'orang pun tiada yang baik, mulainkan suatu, iya itu Allah.

Keasberry 1866: Maka kata Isa kapadanya, Mŭngapakah angkau mŭmanggil aku baik? Sa’orang pun tiada yang baik, mŭlainkan satu, iya itu Allah.

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Xisaj padanja: meng`apa 'angkaw sebut 'aku bajik? barang sa`awrang pawn tijada bajik, melajinkan sa`awrang djuga, jaxnij, 'Allah.

AVB: Yesus menjawab, “Mengapa kamu mengatakan Aku baik? Tiada siapa yang baik kecuali Allah.

Iban: Jesus lalu bejaku ngagai iya, "Nama kebuah nuan ngumbai Aku badas? Nadai siku ti badas, kelimpah ari Allah Taala siku aja.


TB ITL: Jawab <2036> Yesus <2424>: "Mengapa <5101> kaukatakan Aku <3165> baik <18>? Tak seorangpun <3762> yang baik <18> selain <1487> dari pada Allah <2316> saja <1520>. [<1161> <846> <3004> <3361>]


Jawa: Paring wangsulane Gusti Yesus: “Yagene kowe ngarani Aku utama? Ora ana wong siji bae kang utama kajaba mung Gusti Allah piyambak.

Jawa 2006: Pangandikané Gusti Yésus: "Yagéné kowé ngarani Aku utama? Ora ana wong siji waé sing utama, sing utama kuwi mung Gusti Allah piyambak.

Jawa 1994: Pangandikané Gusti Yésus: "Yagéné kowé ngarani Aku utama? Ora ana wong siji waé sing utama, sing utama kuwi mung Gusti Allah piyambak.

Jawa-Suriname: Saurané Gusti Yésus: “Kenèng apa kowé kok ngarani Aku apik? Ora ènèng wong siji waé sing apik, awit sing apik déwé namung Gusti Allah.

Sunda: Waler Yesus, "Ku naon Kami disebut hade hate? Anu sae manah mah teu aya deui ngan Allah.

Sunda Formal: Waler Isa, “Naha Kami disebut saestu? Saurang ge teu aya anu saestu, kajaba ti Allah nyalira.

Madura: "Arapa ba’na me’ ngoca’ Sengko’ bagus?" dhabuna Isa ka oreng jareya. "Tadha’ se bagus kajabana Allah dibi’.

Bauzi: Lahame labi vi ailo gagoha Yesusat fa ab vi gagoham. “Om akati eba, ‘Bisi neàda oa,’ lahame labi Eba gagoela? Dam bak niba esuhu dam ahebu bisi neàda kaio. Gi Ala vàmteata bisi neàda am tame.

Bali: Pasaur Ida Hyang Yesus sapuniki: “Napi awinanipun ragane maosang Tiang becik? Tan wenten sane becik sajawining Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga.

Ngaju: "Mbuhen ikau manyewut Aku bahalap?" koan Yesus misek ie. "Dia aton oloh je bahalap, beken bara Hatalla kabuat.

Sasak: Jawab Deside Isa, "Kembẽq side paran Tiang solah? Ndẽq araq saq solah kecuali Allah.

Bugis: Nakkutana Yésus lao ri pamimpinna Yahudiéro, "Magi muwasek-Ka makessing? Dé’gaga makessing saliwenna Allataala bawang.

Makasar: Akkuta’nammi Isa ri anjo taua Nakana, "Angngapa nanukana bajikKa’? Tena tau baji’ pantaranganna Allata’ala.

Toraja: Nakuami Yesu lako: Ma’apari musangaRa’ masokan? Tae’ tau misa’ duka masokan sangadinna Misa’ri, Ia manna tu Puang Matua.

Duri: Mekutanami Puang Isa lako nakua, "Ciapari musangara' tomelo? Moi mesa' tau te'da ia tomelo, saliwanna Puang Allataala manda Ia.

Gorontalo: Ti Isa loloiya mao ode oliyo odiye ”Yilongola hepolelemu Wau tawu mopiyohu? Diyaluwo ngota mao ta mopiyohu ngopohiya lo Allahuta'ala lohihilawo.

Gorontalo 2006: "Yilongola heloi̒yamu Wau̒ tamopiohu?" yilintu li Isa olio. "Diaaluo tamopiohu, ngopohia Allahu Taa̒ala wambao̒.

Balantak: Ia simbati i Yesus tae-Na, “Nongko'upa i koo se' mangaan i Yaku' pore? Sianta men pore saliwakon Alaata'ala.

Bambam: Natimba' naua: “Akanna muuaannä' to mapia gau'? Tä' deem mesa tau la mapia gau' sulibanna Puang Allataala.

Kaili Da'a: Nesonomo Yesus, "Nokuya komi nanguli Aku nabelo? Da'a ria ntanina nabelo, aga Pue Alatala.

Mongondow: Daí ki Yesus notubag, "Nongonu sin ikow im mogumanbií kon Aku'oi im mopia? Diaíbií tobatuímai im mopia, kolikudbií ing ki Allah tontanií.

Aralle: Natimba'mi Puang Yesus naoaintee, "Akana umpemapiaringkä' Kodi'? Daraka dio ungnginsang daete' aha moi poro la mesa tau ang mapia sehalinna Puang Alataala?

Napu: Nauli Yesu i tauna iti: "Moapari hai nuuli Iko ide tauna au maroa? Bara ara hadua tauna au maroa, batena pea Pue Ala.

Sangir: "Kawe unụe i kau měsěsěbạ u Iạ mapia?" kakiwal᷊on Mawu si sie. "Tawẹu sarang sěngkatau mapia, sul᷊ikud'u Mawu Ruata sẹ̌sane.

Taa: Wali i Yesu manganto’o, “Maka pei korom manganto’oka Aku matao? Ojo patanya i Pue Allah to matao. Tare to yusa.

Rote: Yesus natanen nae, "Te tao le'e de o mafa'da mae Au malole? Ta hapu hata esa malole boen, te ka'da Manetualain mesa kana.

Galela: "Qadoohaso ngona notemo Ngohi Ai sininga qaloha. Kanena moiwa manga sininga qaloloha, cawali o Gikimoi masirete.

Yali, Angguruk: Ibagma Yesusen hebeloho, "Nare, An nubam nungge fahet Hat fano Hahun ehen? We Allah misig eneg fanowon wereg," ibareg,

Tabaru: 'O Yesus wosano 'unaka, "'Ido'oa so nongose 'ato ngoi ne'ena 'o nyawa ma owa? Komoiwa moi yaowa duga ka ma Jo'oungu ma Dutu womatengo.

Karo: Erjabap Jesus, "Ngkai maka ikatakenndu Aku si bujur? Ma ise pe labo bujur seakatan Dibata ngenca?

Simalungun: Jadi nini Jesus ma hu bani, “Mase ihatahon ham Ahu sidear uhur? Seng dong sidear uhur sobali Naibata.

Toba: Gabe ninna Jesus ma mandok ibana: Boasa digoar ho Ahu na denggan roha? Ndang adong na denggan roha, dungkon ni sasada Debata!

Dairi: Ialoi Jesus mo merkitè kuso-kuso, "Kasa idokken kono aku simendè roka? Isè poda permendè roka, laènken Dèbata.

Minangkabau: "Baa mangko angku katokan Ambo ko elok?" tanyo Baliau kabake urang tu. "Indak ado doh nan elok, salain daripado Allah sandiri.

Nias: Isofu Yesu khõnia, "Hana wa õw̃a'õ si sõkhi Ndra'odo? Samõsa lõ si sõkhi baero Lowalangi.

Mentawai: Tápoi kuana lé ka matania Jesus, "Nukukua kodda aku simatopit? Aipoí tá anai kuanen simatopit, sarat Taikamanua lé, lepá.

Lampung: "Mengapi niku ngucakko Nyak betik?" Isa betanya jama ia. "Mak ngedok sai betik, selain Allah tenggalan.

Aceh: "Pakon gata peugah Ulôn gét?" geutanyong lé Isa bak ureuëng nyan. "Hana nyang gét, seulaén Po teu Allah keudroe.

Mamasa: Natimba' Puang Yesus nakua: “Maakari ammu kuanna' to mapia penawa? Tae' dengan to mapia penawa salianna Puang Allata'alla.

Berik: Yesus ga tamawolbana, "Jeje bafa aamei Ai ga Asim bala enggame Ai waakena? Angtane waakena afa fas jam gweyan, jengga Uwa Sanbagiri Jenfentowai Jei waakena.

Manggarai: Mai walé de Mori Yésus: “Co’o tara taé ata di’ag Aku le hau? Toé manga cengatan ata di’a, hanang Mori Keraéng kanang kali.

Sabu: Ta kebhali ke Yesus pa no, "Ta nga au hakku lii pa Ya ta do woie? Bhule dho heddau he do woie, wala ngati Deo miha.

Kupang: Ju Yesus manyao bilang, “Akurang ko lu sapa sang Beta bilang, ‘yang terhormat’? Cuma satu sa yang terhormat, andia Tuhan Allah sa.

Abun: Yefun Yesus ki nai ye ne do, "Suma ben to nan ki do, Ji ben Ji bi suk-i ndo ne? Yetu gato ben bi suk-i ndo yo mo nde, wo Yefun Allah ka dik sor anato ben bi suk-i ndo.

Meyah: Beda Yesus oroun gu ofa oida, "Bua bijeka Didif erek ongga oufamofa rot meidu? Jeska rusnok egema tein bera runoufa guru. Allah esinsiyai bera ongga oufamofa ojgomu!

Uma: Na'uli' Yesus: "Napa pai' nu'uli' tauna to lompe'-a? Uma ria ntani'-na to lompe', hadua Alata'ala-wadi.

Yawa: Yesus po raura akananto ai pare, “Mbeanimaibe nyare Risya kov? Amisye bo pi kov, yara kaije nawamo jewen.


NASB: And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.

HCSB: "Why do you call Me good?" Jesus asked him. "No one is good but One--God.

LEB: And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one [is] good except God alone.

NIV: "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good— except God alone.

ESV: And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.

NRSV: Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

REB: Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.

NKJV: So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good but One, that is , God.

KJV: And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is], God.

AMP: Jesus said to him, Why do you call Me [essentially and perfectly morally] good? No one is [essentially and perfectly morally] good--except God only.

NLT: "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.

GNB: “Why do you call me good?” Jesus asked him. “No one is good except God alone.

ERV: Jesus said to him, “Why do you call me good? Only God is good.

EVD: Jesus said to him, “Why do you call me good? Only God is good.

BBE: And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.

MSG: Jesus said, "Why are you calling me good? No one is good--only God.

Phillips NT: "I wonder why you call me good?" returned Jesus. "No one is goodonly the one God.

DEIBLER: Jesus said to him, “Only God is good! No one else is good! …So you(sg) should consider carefully what you are implying by calling me good!/Do you realize that you are implying that I am God by calling me good?† [RHQ]

GULLAH: Jedus ansa um, “Hoccome ya say A good? Ain nobody good cep fa God. E de onliest one wa good.

CEV: Jesus said, "Why do you call me good? Only God is good.

CEVUK: Jesus said, “Why do you call me good? Only God is good.

GWV: Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036> to him <846>, “Why <5101> do you call <3004> me <3165> good <18>? No one <3762> is good <18> except <1487> <3361> God <2316> alone <1520>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Lukas 18 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel