Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 103 : 20 >> 

NETBible: Praise the Lord, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!


AYT: Pujilah TUHAN, hai para malaikat-Nya, hai kamu yang perkasa dalam kekuatan, yang melakukan perkataan-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.

TB: Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya, hai pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan firman-Nya dengan mendengarkan suara firman-Nya.

TL: Pujilah akan Tuhan, hai segala malaekat-Nya! hai segala perwira perkasa yang melakukan firman-Nya! turutlah kamu akan bunyi hukum-Nya.

MILT: Berkatilah TUHAN (YAHWEH - 03068), hai para malaikat dan pahlawan-pahlawan perkasa-Nya; yang melakukan firman-Nya untuk mendengarkan suara firman-Nya.

Shellabear 2010: Pujilah ALLAH, hai malaikat-malaikat-Nya, hai kesatria-kesatria kuat yang melaksanakan firman-Nya, dengan mematuhi isi firman-Nya!

KS (Revisi Shellabear 2011): Pujilah ALLAH, hai malaikat-malaikat-Nya, hai kesatria-kesatria kuat yang melaksanakan firman-Nya, dengan mematuhi isi firman-Nya!

KSZI: Pujilah TUHAN, hai kamu para malaikat-Nya yang amat gagah perkasa, yang menjalankan firman-Nya dan sentiasa mendengar suara firman-Nya.

KSKK: Pujilah Tuhan, hal sekalian malaikat-Nya, hal pahlawan-pahlawan perkasa yang melaksanakan kehendak-Nya, hal kamu semua yang menaati sabda-Nya.

VMD: Hai para malaikat, pujilah TUHAN. Kamu malaikat adalah tentara yang berkuasa, yang patuh kepada perintah-Nya. Kamu mendengarkan-Nya dan patuh kepada perintah-Nya.

BIS: Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.

TMV: Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat yang kuat dan perkasa, yang mendengar dan melakukan perintah-Nya!

FAYH: Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat perkasa yang mendengarkan serta menjalankan setiap perintah-Nya!

ENDE: Pudjilah Jahwe, hai segala malaekatNja, perwira perkasa, jang melaksanakan firmanNja, dengan kepatuhan kepada suara sabdaNja!

Shellabear 1912: Pujilah akan Allah, hai segala malaikat-Nya; hai kamu yang sangat kuasamu dan yang melakukan firman-Nya, serta menurut akan bunyi firman-Nya itu.

Leydekker Draft: Pudjilah 'akan Huwa, hej segala Mela`ikatnja, hej segala pahalawan perkalja, jang melakukan fermannja, sambil menengar 'akan sawara fermannja.

AVB: Pujilah TUHAN, hai kamu para malaikat-Nya yang amat gagah perkasa, yang menjalankan firman-Nya dan sentiasa mendengar suara firman-Nya.


TB ITL: Pujilah <01288> TUHAN <03068>, hai malaikat-malaikat-Nya <04397>, hai pahlawan-pahlawan <01368> perkasa <03581> yang melaksanakan <06213> firman-Nya <01697> dengan mendengarkan <08085> suara <06963> firman-Nya <01697>.


Jawa: He para malaekate, para prawira prakosa kang nglakoni apa sadhawuhe, kalawan ngrungokake swaraning pangandikane, padha saosa puji marang Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Padha saosa puji marang Allah, hé para malaékat, kang prakosa, kang nglakoni apa sadhawuhé, padha ngèstokna apa kang dingandikakaké.

Sunda: Mulyakeun PANGERAN, he para malaikat anu garagah perkosa, anu narurut ka pangersa Mantenna, anu gumati kana saungeling dawuhana-Na.

Madura: Molja’agi PANGERAN, kat-malaekat se parjuga, se meyarsa’agi ban alampa’agi dhabuna.

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa ih paramalaekat sane kuat tur mawisesa sane mirengang saha nglaksanayang titah Idane.

Bugis: Pojiwi PUWANGNGE, éh sining malaéka’-Na iya poré, iya méngkalingaéngngi sibawa pogau’i parénta-Na.

Makasar: Pujimi Batara, he malaeka’-malaeka’ gammaraka, ampilangngeriai siagang anggaukangai parentaNa.

Toraja: Pudimi tu PUANG, e mintu’ malaeka’Na, e mintu’ to lalong, tu umpogau’ kadanNa. Sia umperangii kadanNa!

Karo: Pujilah TUHAN o malekat-malekat si mbisa, ndengkehken dingen patuhi PerentahNa.

Simalungun: Puji ma Jahowa, nasiam sagala malekat-Ni, nasiam, sagala puanglima na margogoh, sipasaud hata-Ni!

Toba: Puji ma Jahowa, hamu ale angka surusuruanna, hamu ale angka ulubalang na gogo, angka na patupahon hatana, di na tinangihonmuna soara ni hatana i!


NASB: Bless the LORD, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!

HCSB: Praise the LORD, all His angels of great strength, who do His word, obedient to His command.

LEB: Praise the LORD, all his angels, you mighty beings who carry out his orders and are ready to obey his spoken orders.

NIV: Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.

ESV: Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his word, obeying the voice of his word!

NRSV: Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his bidding, obedient to his spoken word.

REB: Bless the LORD, you his angels, mighty in power, who do his bidding and obey his command.

NKJV: Bless the LORD, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word.

KJV: Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

AMP: Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, you His angels, you mighty ones who do His commandments, hearkening to the voice of His word.

NLT: Praise the LORD, you angels of his, you mighty creatures who carry out his plans, listening for each of his commands.

GNB: Praise the LORD, you strong and mighty angels, who obey his commands, who listen to what he says.

ERV: Angels, praise the LORD! You angels are the powerful soldiers who obey his commands. You listen to him and obey his commands.

BBE: Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.

MSG: So bless GOD, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says.

CEV: All of you mighty angels, who obey God's commands, come and praise your LORD!

CEVUK: All you mighty angels, who obey God's commands, come and praise your Lord!

GWV: Praise the LORD, all his angels, you mighty beings who carry out his orders and are ready to obey his spoken orders.


NET [draft] ITL: Praise <01288> the Lord <03068>, you angels <04397> of his, you powerful <03581> warriors <01368> who carry out <06213> his decrees <01697> and obey <06963> <08085> his orders <01697>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 103 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel