Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 26 : 13 >> 

NIV: The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.


AYT: Orang itu pun menjadi kaya, dan terus bertambah kaya sehingga dia menjadi kaya raya.

TB: Dan orang itu menjadi kaya, bahkan kian lama kian kaya, sehingga ia menjadi sangat kaya.

TL: Maka orang itupun menjadi besar, makin lama makin lebih bertambah besarnya, sehingga iapun menjadi tersangat besar.

MILT: Dan orang itu menjadi kaya, dan terus-menerus menjadi kaya, sampai dia menjadi sangat kaya.

Shellabear 2010: Orang itu menjadi kaya dan terus bertambah kaya, sehingga menjadi sangat kaya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang itu menjadi kaya dan terus bertambah kaya, sehingga menjadi sangat kaya.

KSKK: dan ia menjadi kaya. Ia terus berhasil sampai menjadi sangat kaya.

VMD: Ishak menjadi kaya. Ia terus-menerus mengumpulkan harta sehingga ia sangat kaya.

TSI: Harta Isak semakin bertambah banyak sehingga dia kaya raya.

BIS: Kekayaannya semakin bertambah dan ia menjadi kaya raya.

TMV: Kekayaannya semakin bertambah dan dia menjadi kaya raya.

FAYH: Ia semakin kaya sehingga menjadi sangat kaya.

ENDE: dan ia mendjadi kaja. Ia makin lama makin kaja, sehingga mendjadi amat kajanja.

Shellabear 1912: Maka orang itu pun menjadi besar serta bertambah-tambah besarnya sehingga tersangatlah besarnya.

Leydekker Draft: Maka laki-laki 'itu djadilah besar; dan makin lama makin lebeh bertambahlah besarnja, sahingga maka 'ija djadi besar 'amat.

AVB: Lalu dia menjadi kaya dan terus bertambah kaya, sehingga menjadi sangat kaya.


TB ITL: Dan orang <0376> itu menjadi kaya <01431>, bahkan kian lama <01980> <01980> kian kaya <01431>, sehingga <03588> <05704> ia menjadi sangat <03966> kaya <01431>.


Jawa: temah panjenengane dadi sugih lan saya suwe saya mundhak kasugihane, nganti dadi sugih banget,

Jawa 1994: Bandhané saya mundhak akèh nganti wekasané Iskak dadi wong sing sugih banget.

Sunda: Anjeunna jadi kacida beungharna, sabab usahana beuki maju, beuki maju.

Madura: Ishak sajan sogi sarta pas daddi ce’ sogina.

Bali: Sayan sue dane sayan nyugihang, kantos dane dados kalintang sugih.

Bugis: Pédé tattambani asugirenna sibawa mancajini sugi senna.

Makasar: Pila’ katambammi kakalumanynyangnganna, sa’genna a’jarimi tu sanna’ akkalumanynyanna.

Toraja: Sugi’mi tu tau iato, samasai-sainna sasugi’-sugi’nami naurungan mandu tongan sugi’.

Bambam: Tuttuam kehängäm katomakakaanna, sampe sugi' tangkalantungam.

Karo: Sangap ia lalap i bas dahinna, dungna seh kal ia bayakna.

Simalungun: Jadi halak na bayak ma ia; lambin dokahni lambin bayak, bayak tumang ma ia.

Toba: Jadi jolma na sangap ibana, gabe lam timbul situtu.

Kupang: Dia pung kaya batamba tarús, sampe dia jadi kaya talalu.


NETBible: The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.

NASB: and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy;

HCSB: and the man became rich and kept getting richer until he was very wealthy.

LEB: He continued to be successful, becoming very rich.

ESV: and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.

NRSV: and the man became rich; he prospered more and more until he became very wealthy.

REB: and he became more and more wealthy, until he was very prosperous indeed.

NKJV: The man began to prosper, and continued prospering until he became very prosperous;

KJV: And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:

AMP: And the man became great and gained more and more until he became very wealthy {and} distinguished;

NLT: He became a rich man, and his wealth only continued to grow.

GNB: He continued to prosper and became a very rich man.

ERV: Isaac became rich. He gathered more and more wealth until he became a very rich man.

BBE: And his wealth became very great, increasing more and more;

MSG: The man got richer and richer by the day until he was very wealthy.

CEV: and Isaac was so successful that he became very rich.

CEVUK: and Isaac was so successful that he became very rich.

GWV: He continued to be successful, becoming very rich.


NET [draft] ITL: The man <0376> became wealthy <01431>. His influence continued <01980> <01980> to grow <01431> until <05704> he became <01431> very <03966> prominent <01431>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 26 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel