NIV: Your cheeks are beautiful with ear-rings, your neck with strings of jewels.
AYT: Pipimu elok dengan perhiasan-perhiasan, dan lehermu dengan untaian permata.
TB: Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
TL: Bahwa manislah pipimu dengan utas mutiara dan lehermu dengan kalung merjan.
MILT: Pipimu molek dengan perhiasan-perhiasan, dan lehermu dengan kalung emas.
Shellabear 2010: Eloklah pipimu dengan perhiasan dan lehermu dengan kalung manik-manik.
KS (Revisi Shellabear 2011): Eloklah pipimu dengan perhiasan dan lehermu dengan kalung manik-manik.
KSKK: pipimu molek di antara anting-anting, lehermu indah dengan untaian manik-manik.
VMD: Inilah hiasan yang sudah dibuat untukmu, ikat kepala emas dan kalung perak. Pipimu sangat indah berhiaskan emas. Lehermu indah berlilitkan perak.
BIS: Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
TMV: Pipimu molek dengan perhiasan, lehermu cantik dengan kalung permata.
FAYH: Alangkah indahnya pipimu, dengan untaian rambut terjurai di atasnya! Alangkah anggun lehermu dililit kalung permata yang panjang itu.
ENDE: Manislah pipimu diantara antaian2, lehermu didalam kalung kerang.
Shellabear 1912: Maka eloklah pipimu dengan rmbutmu terdandan dan lehermu dengan kalung marjan.
Leydekker Draft: Tertjitalah pipij-pipijmu terkena dengan salejpij-salejpij, lejhermu pawn dengan 'utas-utas mutijara.
AVB: Comelnya pipimu dengan perhiasan dan lehermu yang dikalungkan manik-manik.
TB ITL: Moleklah <04998> pipimu <03895> di tengah perhiasan-perhiasan <08447> dan lehermu <06677> di tengah kalung-kalung <02737>.
Jawa: Pipimu katon endah ingapit rerenggan, mangkono uga gulumu kang kinalungan.
Jawa 1994: Éndah pipimu diapit-apit déning sumping, mengkono uga gulumu sing dihias ing kalung.
Sunda: Rambut enung aya ku endah, tinggilisir kana damis, ngarumbay kana tenggek lir ranggeuyan mutiara.
Madura: Pepena ba’na ce’ leburra katotoban eyasan, le’erra bagus ngangguy kalong mamatan.
Bali: Rambut adine becik pisan nangkeb pipin adine, tur mleped tuun ring baong adine waluya sakadi sesocane.
Bugis: Magello rupammu ri tengngana bélo-béloé, makessing ellommu nasibawang ranté mapparamata.
Makasar: Ga’gai pilisi’nu alla’na belo-beloa, kallong ga’ganu ammake rante paramata.
Toraja: Me’lok tu popomu naparitangnga anting-anting, sia iatu barokomu nasialikki manik.
Karo: Mejile pipindu sembaba ras perhiasen si ipakendu, bage pe kerahungndu si mejile make bura.
Simalungun: Jenges do huyummu marnah ugas-ugas, anjaha borgokmu marsinongkok mutiha.
Toba: Uli do hurummu duansa binahen ni mata intan, jala rungkungmu binahen ni horunghorung marjojor.
NETBible: Your cheeks are beautiful with ornaments; your neck is lovely with strings of jewels.
NASB: "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads."
HCSB: Your cheeks are beautiful with jewelry, your neck with its necklace.
LEB: Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of pearls.
ESV: Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels.
NRSV: Your cheeks are comely with ornaments, your neck with strings of jewels.
REB: Your cheeks are lovely between plaited tresses, your neck with its jewelled chains.
NKJV: Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with chains of gold .
KJV: Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
AMP: Your cheeks are comely with ornaments, your neck with strings of jewels.
NLT: How lovely are your cheeks, with your earrings setting them afire! How stately is your neck, accented with a long string of jewels.
GNB: Your hair is beautiful upon your cheeks and falls along your neck like jewels.
ERV: Here are the decorations made for you, a gold headband and a silver necklace. Your cheeks are so beautiful decorated with gold. Your neck is so beautiful laced with silver.
BBE: Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
MSG: Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat.
CEV: Earrings add to your beauty, and you wear a necklace of precious stones.
CEVUK: Earrings add to your beauty, and you wear a necklace of precious stones.
GWV: Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of pearls.
NET [draft] ITL: Your cheeks <03895> are beautiful <04998> with ornaments <08447>; your neck <06677> is lovely with strings of jewels <02737>.