Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 9 : 14 >> 

NIV: that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.


AYT: (9-15) supaya aku dapat menceritakan segala kemuliaan-Mu di pintu gerbang putri Sion; aku akan bersukacita dalam keselamatan-Mu.

TB: (9-15) supaya aku menceritakan segala perbuatan-Mu yang terpuji dan bersorak-sorak di pintu gerbang puteri Sion karena keselamatan yang dari pada-Mu.

TL: (9-15) supaya aku menceriterakan segala kepujian-Mu di dalam pintu gerbang puteri Sion dan bersukacita hatiku akan selamat-Mu.

MILT: (9-15) supaya aku dapat menceritakan segala kepujian-Mu di gerbang putri Sion; aku mau bersukacita dalam keselamatan-Mu.

Shellabear 2010: (9-15) supaya aku dapat menceritakan segala kemasyhuran-Mu di dalam pintu gerbang putri Sion, dan bergembira karena keselamatan dari-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (9-15) supaya aku dapat menceritakan segala kemasyhuran-Mu di dalam pintu gerbang putri Sion, dan bergembira karena keselamatan dari-Mu.

KSZI: supaya aku dapat memuji-Mu di gerbang Puteri Sion, aku akan bergembira kerana Engkau menyelamatkanku.

KSKK: (9-15) agar aku dapat menyatakan pujian-Mu; agar aku dapat bersukacita dalam keselamatan-Mu di pintu gerbang putri Sion.

VMD: (9-15) Kemudian di pintu gerbang Yerusalem aku dapat menyanyikan pujian kepada-Mu. Aku akan sangat berbahagia karena Engkau menyelamatkan aku.”

BIS: (9-15) supaya aku memuji Engkau di depan penduduk Yerusalem. Aku akan bersorak gembira karena Engkau menyelamatkan aku.

TMV: (9-15) supaya aku dapat memuji Engkau di hadapan penduduk Yerusalem. Aku akan bersorak gembira kerana Engkau menyelamatkan aku.

FAYH: Selamatkanlah aku supaya aku dapat memuji Engkau di hadapan semua orang di pintu gerbang Yerusalem dan bersukacita karena Engkau telah menyelamatkan aku.

ENDE: (9-15) agar aku memaklumkan segala pudjianMu di-gerbang2 Puteri Sion, dan bergembira atas penjelamatanMu.

Shellabear 1912: (9-15) supaya dapat aku menceriterakan segala kepujian-Mu maka di dalam pintu gerbang putri Sion itu kelak aku akan bersukacita dalam selamat-Mu.

Leydekker Draft: (9-15) Sopaja 'aku membilang segala tahlilmu didalam segala pintu 'anakh parampuwan TSijawn; sahingga 'aku termasa karana chalatsmu.

AVB: supaya aku dapat memuji-Mu di gerbang Puteri Sion, aku akan bergembira kerana Engkau menyelamatkanku.


TB ITL: (#9-#15) supaya <04616> aku menceritakan <05608> segala <03605> perbuatan-Mu yang terpuji <08416> dan bersorak-sorak <01523> di pintu gerbang <08179> puteri <01323> Sion <06726> karena keselamatan <03444> yang dari pada-Mu.


Jawa: (9-15) supados kawula saged nyariyosaken sadaya pakaryan Paduka, ingkang wajib pinuji punika, sarta wonten ing gapuraning putri ing Sion, kawula asurak-surak, awit saking pangluwaran ingkang Paduka paringaken.

Jawa 1994: (9-15) Supados kawula sami nyariyosaken sedaya pakaryan Paduka ingkang élok, lan sami surak-surak wonten ing ngajengipun tiyang-tiyang ing Yérusalèm awit saking pitulungan Paduka.

Sunda: (9-15) Supados abdi tiasa nangtung hareupeun urang Yerusalem, nembongkeun kabungah parantos disalametkeun ku Gusti.

Madura: (9-15) sopaja abdidalem amolja’agiya Junandalem e adha’epon pandhudhu’ Yerusalim; abdidalem asoraga epaperaga, sabab abdidalem eparenge kasalameddan.

Bali: mangda titiang mrasidayang majujuk ring arepan rakyat Yerusaleme, tur nyritayang ring ipun sakancan paindikan sane ngawinang titiang muji Palungguh IRatu. Titiang jaga masuka rena, santukan Palungguh IRatu sampun ngrahayuang titiang.

Bugis: (9-15) kuwammengngi upoji-Ko ri yolona pabbanuwana Yérusalém. Gora-goraka matu marennu nasaba Mupassalama’ka.

Makasar: (9-15) sollangku mammuji ri Katte ri dallekanna pandudu’ Yerusalem. Lakkio’-kiokka’ ma’rannu-rannu lanri Kipasalamakka’.

Toraja: (9-15) Kumua angku uleleanni tu mintu’ penggauran mala’bi’Mi, angku lo’dok to kaiyangan lan babanganna anak dara Sion belanna kasalamaran lu dio mai Kalemi.

Karo: O TUHAN, mekuah min AteNdu, nehenlah kiniseranku erkiteken imbang si ernembeh ate bangku. TUHAN, pulahi min aku i bas gerbang kematen nari,

Simalungun: (9-15) ase hubaritahon sagala puji-pujian Bamu bani horbangan ni boru Sion, anjaha marolob-olob ahu halani parpaluah-Mu.

Toba: (II.) Asi ma roham di ahu, ale Jahowa, tatap ma dangolhon binahen ni angka na mangkosom ahu, Ho do sihindati ahu sian angka harbangan hamatean.


NETBible: Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter Zion I will rejoice because of your deliverance.”

NASB: That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.

HCSB: so that I may declare all Your praises. I will rejoice in Your salvation within the gates of Daughter Zion.

LEB: so that I may recite your praises one by one in the gates of Zion and find joy in your salvation.

ESV: that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.

NRSV: so that I may recount all your praises, and, in the gates of daughter Zion, rejoice in your deliverance.

REB: that I may declare all your praise and in the gates of Zion exult at this deliverance.

NKJV: That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.

KJV: That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

AMP: That I may show forth (recount and tell aloud) all Your praises! In the gates of the Daughter of Zion I will rejoice in Your salvation {and} Your saving help.

NLT: Save me, so I can praise you publicly at Jerusalem’s gates, so I can rejoice that you have rescued me.

GNB: that I may stand before the people of Jerusalem and tell them all the things for which I praise you. I will rejoice because you saved me.

ERV: Then, at the gates of Jerusalem, I can sing praises to you. I will be so happy because you saved me.”

BBE: So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.

MSG: I'll write the book on Hallelujahs; on the corner of Main and First I'll hold a street meeting; I'll be the song leader; we'll fill the air with salvation songs.

CEV: and I will sing about you at the gate to Zion. I will be happy there because you rescued me.

CEVUK: and I will sing about you at the gate to Zion. I will be happy there because you rescued me.

GWV: so that I may recite your praises one by one in the gates of Zion and find joy in your salvation.


NET [draft] ITL: Then <04616> I will tell <05608> about all <03605> your praiseworthy acts <08416>; in the gates <08179> of Daughter <01323> Zion <06726> I will rejoice <01523> because of your deliverance <03444>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 9 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel