Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 37 : 6 >> 

NIV: Isaiah said to them, "Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.


AYT: Yesaya berkata kepada mereka, “Katakan kepada tuanmu, inilah firman TUHAN, ‘Jangan takut terhadap perkataan yang telah kamu dengar, yang disampaikan oleh pelayan-pelayan raja Asyur untuk menghujat Aku.

TB: berkatalah Yesaya kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada tuanmu: Beginilah firman TUHAN: Janganlah engkau takut terhadap perkataan yang kaudengar yang telah diucapkan oleh budak-budak raja Asyur untuk menghujat Aku.

TL: lalu kata Yesaya kepadanya: Demikian kata hendaklah kamu persembahkan kepada tuanmu: Inilah firman Tuhan: Jangan engkau takut akan segala perkataan yang telah kaudengar, yang dikatakan oleh hamba raja Asyur itu hendak menghujat Aku.

MILT: Dan Yesaya berkata kepada mereka, "Engkau akan mengatakan ini kepada tuanmu: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman: Jangan takut pada perkataan yang telah engkau dengar dari para utusan raja Ashur yang menghujat Aku.

Shellabear 2010: berkatalah Yesaya kepada mereka, “Beginilah harus kamu katakan kepada tuanmu, ‘Beginilah firman ALLAH, “Jangan takut terhadap perkataan yang kaudengar itu, yang diucapkan oleh pelayan-pelayan raja Asyur untuk menghujah Aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): berkatalah Yesaya kepada mereka, "Beginilah harus kamu katakan kepada tuanmu, Beginilah firman ALLAH, "Jangan takut terhadap perkataan yang kaudengar itu, yang diucapkan oleh pelayan-pelayan raja Asyur untuk menghujah Aku.

KSKK: dia berkata kepada mereka, "Sampaikan kepada tuanmu sabda Yahweh ini: Janganlah takut karena apa yang kamu dengar ketika hamba-hamba raja Asyur menghina Aku. Dengarlah!

VMD: ia mengatakan kepada mereka, “Berikan pesan ini kepada tuanmu, Hizkia: TUHAN mengatakan, ‘Jangan takut terhadap apa yang kamu dengar dari komandan! Jangan percaya akan yang dikatakan “anak-anak” raja Asyur yang menghina Aku.

BIS: Yesaya menyuruh para utusan itu menyampaikan jawaban ini, "TUHAN berkata, baginda tidak usah takut mendengar pernyataan budak-budak raja Asyur itu bahwa TUHAN tidak dapat melepaskan kita.

TMV: dia memberikan jawapan ini: "TUHAN berfirman bahawa tuanku tidak usah takut terhadap orang Asyur yang mengatakan TUHAN tidak dapat menyelamatkan tuanku.

FAYH: (37-5)

ENDE: maka berkatalah Jesaja kepadanja: "Ini harus kamu katakanlah kepada tuanmu: Demikianlah Jahwe bersabda: Djangan takut akan perkara, jang telah kaudengar dan jang diutjapkan pelajan radja Asjur itu akan menghodjat Aku.

Shellabear 1912: Maka kata Yesaya kepadanya: "Demikianlah yang hendak kamu katakan kepada tuanmu: Bahwa demikianlah firman Allah: Jangan engkau takut akan segala perkataan yang telah engkau dengar pada hal segala pegawai raja Asyur sudah menghujat akan Daku.

Leydekker Draft: Maka berkatalah Jesjaszja kapada marika 'itu: bagitu kamu 'akan meng`ata kapada Tuwan kamu: djangan 'angkaw takot deri pada segala perkata`an, jang sudah kawdengar, 'awleh jang mana budakh-budakh Sulthan 'Asjur sudah mentjelakan 'aku.

AVB: berkatalah Yesaya kepada mereka, “Beginilah harus kamu katakan kepada tuanmu, ‘Beginilah firman TUHAN, “Jangan takut terhadap perkataan yang kaudengar itu, yang diucapkan oleh para pelayan raja Asyur untuk mengkufuri Aku.


TB ITL: berkatalah <0559> Yesaya <03470> kepada <0413> mereka: "Beginilah <03541> kamu katakan <0559> kepada <0413> tuanmu <0113>: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Janganlah <0408> engkau takut <03372> terhadap <06440> perkataan <01697> yang <0834> kaudengar <08085> yang <0834> telah diucapkan oleh budak-budak <05288> raja <04428> Asyur <0804> untuk menghujat <01442> Aku.


Jawa: banjur padha dipangandikani dening Nabi Yesaya mangkene: “Sami kula aturi munjuk dhumateng gusti panjenengan: Makaten pangandikanipun Sang Yehuwah: Sira aja wedi marang tetembungan kang sira rungu kang diucapake dening para bature raja Asyur kanggo ngala-ala marang Ingsun iku.

Jawa 1994: Yésaya banjur ndhawuhi utusan mau bali sowan ing ngarsané Sang Prabu menèh, karo dingandikani mengkéné, "Pangéran dhawuh supados panjenenganipun Sang Prabu mboten ajrih dhateng tembungipun raja Asyur, ingkang criyos bilih Allah mboten saged ngluwari panjenengan.

Sunda: anjeunna ngawaler, "Timbalan PANGERAN, Raja ulah rejag ku panggebrag urang Asur anu susumbar yen PANGERAN moal iasaeun nulung.

Madura: Yesaya makon otosan jareya mator kantha reya menangka jawabanna, "PANGERAN adhabu, rato ta’ osa tako’ meyarsa cacana nor-dunorra rato Asyur se ngoca’ ja’ PANGERAN ta’ kera bisa masalamet junandalem sareng abdidalem sadaja.

Bali: dane raris matur malantaran utusane punika asapuniki: “Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring iratu, mangda sampunang iratu manggayang wong Asure punika matakut-takutin iratu antuk baos, mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa nenten jaga mrasidayang ngluputang iratu.

Bugis: risuroni iyaro sining suroé ri Yésaya palettu’i iyaé pappébalié, "Makkedai PUWANGNGE, dé’ naparellu métau datu méngkalingai adanna iyaro ata-atanna arung Asyur makkedaé dé’ naulléi PUWANGNGE paleppe’ki.

Makasar: nasuromi Na’bi Yesaya sikamma anjo tunisuroa ampabattui pialinna angkanaya, "Nakana Batara, teaki’ mallaki karaeng, allangngereki kana-kana napabattua anjo ata-atanna karaeng Asyur, angkanaya takkulleaki’ Nipata’lappasa’ ri Batara.

Toraja: Ma’kadami Yesaya lako nakua: Inde sia tu kada la miparampoan puangmi, kumua: Iamote tu kadanNa PUANG Nakua: Da mukataku’i tu mintu’ kada, tu mangka murangi, tu napokada taunna datu Asyur umpa’kada solangiNa’.

Karo: itenahkenna mulihken jabapna nina, "Ikataken TUHAN man bandu maka ula kam mbiar megi cakap kalak Assur e, aminna gia ikatakenna maka TUHAN la ngasup ngkelini kam.

Simalungun: nini si Jesaya ma bani sidea, “Sonon ma hatahon nasiam bani tuan nasiam: Sonon do hata ni Jahowa, ʻUlang ho mabiar pasal hata na dob binogeimu, na dob niapaskon ni juakjuak ni Raja Assur hu Bangku.ʼ

Toba: Jadi didok si Jesaya tu nasida; songon on ma dohononmuna tu tuanmuna: Songon on do hata ni Jahowa: Unang ho mabiar maradophon hata angka naeng binegem, angka na niinsakkon ni naposo ni raja sian Assur palea ahu.


NETBible: Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me.

NASB: Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, ‘Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.

HCSB: Isaiah said to them, "Say this to your master, 'The LORD says: Don't be afraid because of the words you have heard, which the king of Assyria's attendants have blasphemed Me with.

LEB: Isaiah answered them, "Say this to your master, ‘This is what the LORD says: Don’t be afraid of the message that you heard when the Assyrian king’s assistants slandered me.

ESV: Isaiah said to them, "Say to your master, 'Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have reviled me.

NRSV: Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.

REB: they were given this answer for their master: “Here is the word of the LORD: Do not be alarmed at what you heard when the Assyrian king's minions blasphemed me.

NKJV: And Isaiah said to them, "Thus shall you say to your master, ‘Thus says the LORD: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.

KJV: And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.

AMP: And Isaiah said to them, You shall say to your master, Thus says the Lord: Do not be afraid because of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled {and} blasphemed Me.

NLT: the prophet replied, "Say to your master, ‘This is what the LORD says: Do not be disturbed by this blasphemous speech against me from the Assyrian king’s messengers.

GNB: he sent back this answer: “The LORD tells you not to let the Assyrians frighten you by their claims that he cannot save you.

ERV: he said to them, “Give this message to your master, Hezekiah: The LORD says, ‘Don’t be afraid of what you heard from the commanders! Don’t believe what those “boys” from the king of Assyria said to make fun of me.

BBE: And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.

MSG: Isaiah said, "Tell your master this: 'GOD's Message: Don't be upset by what you've heard, all those words the servants of the Assyrian king have used to mock me.

CEV: I told them that the LORD had this message for Hezekiah: I am the LORD. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.

CEVUK: I told them that the Lord had this message for Hezekiah: I am the Lord. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.

GWV: Isaiah answered them, "Say this to your master, ‘This is what the LORD says: Don’t be afraid of the message that you heard when the Assyrian king’s assistants slandered me.


NET [draft] ITL: Isaiah <03470> said <0559> to <0413> them, “Tell <0559> your master <0113> this <03541>: ‘This is what <03541> the Lord <03068> says <0559>: “Don’t <0408> be afraid <03372> because <06440> of the things <01697> you have heard <08085>– these insults the king <04428> of Assyria’s <0804> servants <05288> have hurled <01442> against me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 37 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel