Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 6 : 11 >> 

NKJV: "What strength do I have, that I should hope? And what is my end, that I should prolong my life?


AYT: Apakah kekuatanku sehingga aku harus berharap? Apakah akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

TB: Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?

TL: Apa gerangan kuatku, maka aku boleh harap lagi? apakah akan ajalku, maka aku hendak melanjutkan umurku lagi?

MILT: Apakah kekuatanku sehingga aku harus menanti? Dan apakah akhir hidupku sehingga aku harus memperpanjang hidupku?

Shellabear 2010: Apa dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

KSKK: Kekuatan apakah yang membuatku terus berharap, pengharapan apakah yang terus ditunggu-tunggu?

VMD: Kekuatanku lenyap, jadi aku tidak berpengharapan dalam hidup ini. Tidak ada lagi yang kunantikan, jadi mengapa harus aku sabar?

BIS: Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?

TMV: Apa kekuatanku untuk terus hidup? Mengapa terus hidup jika aku tidak mempunyai harapan?

FAYH: Ah, dari mana aku mempunyai kekuatan untuk tetap berharap? Sampai kapan aku harus terus bersabar?

ENDE: Apa gerangan kekuatanku, hingga aku boleh berharap, untuk apa gerangan memperpandjang hidupku?

Shellabear 1912: Apa gerangan kekuatanku sehingga aku boleh harap lagi dan apa kesudahanku sehingga aku sabar.

Leydekker Draft: 'Apa garangan khowatku, sopaja 'aku 'akan ber`asa? dan 'apa 'adjalku, sopaja 'aku 'akan melandjutkan hidopku?

AVB: Apakah dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?


TB ITL: Apakah <04100> kekuatanku <03581>, sehingga <03588> aku sanggup bertahan <03176>, dan apakah <04100> masa depanku <07093>, sehingga <03588> aku <05315> harus bersabar <0748>?


Jawa: Sapira ta kakuwatanku, kok aku bisa tahan, lan apa ta wekasaning awakku, kok aku isih kudu nyabarake?

Jawa 1994: Sepira ta kekuwatanku, déné aku kokisih urip? Apa ta sing dakarep-arep, saupama aku kepéngin umur dawa?

Sunda: Naon nya tanaga nu matak kuring hirup bae teh? Keur naon dihirupan ge, ari euweuh arep-arepeunana deui mah?

Madura: Apa tang kakowadan me’ daddi sengko’ gi’ badha? Apa tang pangarebban me’ gi’ terro odhi’ a jang abidan?

Bali: Amunapike kakuatan tiange, mangda tiang prasida kantun urip? Napi gunanipun tiang kantun urip yening tiang nenten maderbe pangajap-ajap?

Bugis: Aga awatangekku angkakku engka mupa? Aga amménasakku untu’ macinna tuwo lebbi maitta?

Makasar: Apa kagassingangku sa’gengku nia’ tongija? Apa panrannuangku nakuero’ ija attallasa’ la’bi sallo?

Toraja: Apara tu kamatotorangku angku ma’dinpa ma’peagi sia apara kuanga’, angku moraipa la umpamalambe’ sunga’?

Karo: Kai nari gegehku maka banci aku terus nggeluh? Kai gunana nggeluh adi la lit pengarapenku?

Simalungun: Ai aha ope gogohku, ase mangarap ope ahu? Anjaha aha ope siarapkononku, ase boi marsabar ni uhur ahu?

Toba: Tung aha be gogongku umbahen mangkirim dope ahu? Jala tung aha be ajalhu, umbahen pabengetonku rohangku manaonnaon?


NETBible: What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?

NASB: "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure?

HCSB: What strength do I have that I should continue to hope? What is my future, that I should be patient?

LEB: What strength do I have left that I can go on hoping? What goal do I have that I would want to prolong my life?

NIV: "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?

ESV: What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?

NRSV: What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?

REB: Have I the strength to go on waiting? What end have I to expect, that I should be patient?

KJV: What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life?

AMP: What strength have I left, that I should wait {and} hope? And what is ahead of me, that I should be patient?

NLT: But I do not have the strength to endure. I do not have a goal that encourages me to carry on.

GNB: What strength do I have to keep on living? Why go on living when I have no hope?

ERV: “With my strength gone, I have no hope to go on living. With nothing to look forward to, why should I be patient?

BBE: Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?

MSG: Where's the strength to keep my hopes up? What future do I have to keep me going?

CEV: Why should I patiently hope when my strength is gone?

CEVUK: Why should I patiently hope when my strength is gone?

GWV: What strength do I have left that I can go on hoping? What goal do I have that I would want to prolong my life?


NET [draft] ITL: What <04100> is my strength <03581>, that <03588> I should wait <03176>? and what <04100> is my end <07093>, that <03588> I should prolong <0748> my life <05315>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 6 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel