Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 8 : 35 >> 

NKJV: nor did they show kindness to the house of Jerubbaal (Gideon) in accordance with the good he had done for Israel.


AYT: Mereka juga tidak menunjukkan kemurahan kepada keluarga Yerubaal, yaitu Gideon, sesuai dengan semua kebaikan yang dilakukannya kepada orang Israel.

TB: juga tidak menunjukkan terima kasihnya kepada keturunan Yerubaal-Gideon seimbang dengan segala yang baik yang telah dilakukannya kepada orang Israel.

TL: Maka tiada dibalasnya kebajikan kepada orang isi rumah Yerub-Baal, yaitu Gideon, sekadar segala perkara yang baik, yang telah dibuatnya akan orang Israel itu.

MILT: Mereka juga tidak menunjukkan belas kasihan kepada keturunan Yerubaal, yaitu Gideon, sesuai dengan semua kebaikan yang telah dia lakukan bersama orang Israel.

Shellabear 2010: Mereka juga tidak memperlakukan keluarga Yerubaal (yaitu Gideon) dengan baik, sepadan dengan segala kebaikan yang telah dilakukannya bagi orang Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka juga tidak memperlakukan keluarga Yerubaal (yaitu Gideon) dengan baik, sepadan dengan segala kebaikan yang telah dilakukannya bagi orang Israil.

KSKK: Mereka juga tidak berterima kasih kepada keluarga Yerubaal-Gideon atas segala perbuatan baik yang telah dilakukannya kepada Israel.

VMD: Mereka tidak setia kepada keluarga Yerubaal walaupun dia telah melakukan banyak yang baik bagi mereka.

BIS: Mereka juga tidak membalas budi kepada keluarga Gideon atas segala jasa Gideon bagi umat Israel.

TMV: Mereka juga tidak membalas budi keluarga Gideon bagi segala jasa yang telah dilakukannya untuk umat Israel.

FAYH: Mereka juga tidak bersikap ramah terhadap keluarga Gideon, padahal begitu banyak kebaikan yang telah dilakukannya bagi mereka.

ENDE: Dan mereka tidak menundjukkan kesetiaan kepada keluarga Jerubba'al Gide'on sepadan dengan segala kebadjikan jang telah diperbuatnja kepada Israil.

Shellabear 1912: dan tiada pula ia menunjukkan kasihan kepada segala isi rumah Yerubaal yaitu Gideon sekadar segala kebajikan yang telah diunjukkannya kepada Israel.

Leydekker Draft: Dan marika 'itu tijadalah berbowat barang kamurahan pada 'isij rumah Jerubaszal, 'ija 'itu DJidszawn: satara dengan segala kabajikan, jang telah sudah debowatnja pada 'awrang Jisra`ejl 'itu.

AVB: ataupun menunjukkan kebaikan kepada keturunan Yerubaal iaitu Gideon, setimpal dengan segala jasa baiknya kepada orang Israel.


TB ITL: juga tidak <03808> menunjukkan <06213> terima kasihnya <02617> kepada <05973> keturunan <01004> Yerubaal-Gideon <01439> <03378> seimbang dengan segala <03605> yang baik <02896> yang <0834> telah dilakukannya <06213> kepada <05973> orang Israel <03478>.


Jawa: Karodene iya padha ora males becik marang tedhake Sang Yerubaal-Gidheon kang timbang karo sakehing kabecikane kang wus katandukake marang wong Israel.

Jawa 1994: Umat Israèl iya ora ngélingi kulawargané Gidéon sing jasané semono gedhéné marang umat Israèl.

Sunda: Jeung taya pisan rasa tumarimana ka kulawarga Gidion, najan anjeunna sakitu bumelana ka urang Israil.

Madura: Reng-oreng jareya ta’ endha’ males kabecce’anna Gideyon ka la-balana Gideyon, sanajjan Gideyon jareya la abillai bangsa jareya sampe’ padha salamet.

Bali: Ipun pada nenten marasa suksma ring kulawargan Dane Gideon, pabuat sakancan kabecikan sane sampun kardi dane buat bangsa Israele punika.

Bugis: Dé’to mennang nawale’i ampé-ampé makessinna lao ri kaluwargana Gidéon, nasaba sininna jasana Gidéon lao ri umma Israélié.

Makasar: Tena tommo nau’rangi bija-bijanna Gideon lanri jasa-jasana Gideon mae ri umma’ Israel.

Toraja: sia tae’ napabala’i kamamasean tu to lan banuanna Yerubaal – Gideon sitinaya mintu’ kameloan tu na pogauran to Israel.

Karo: La icidahkenna pe kehamatenna man keluarga Gideon kerna kerina si mehuli si nggo ibahanna nandangi Israel.

Simalungun: Seng homa ipataridahkon sidea tarima kasih ni uhurni bani ginompar ni si Jerubbaal, ai ma si Gideon, balos ni ganup na madear, na binahenni hubani halak Israel.

Toba: Jala ndang marasi ni roha nasida tu pinompar ni si Jerubbaal, i ma si Gidion, hombar tu saluhut uhum na denggan, na binahenna i tu Israel.


NETBible: They did not treat the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.

NASB: nor did they show kindness to the household of Jerubbaal ( that is, Gideon) in accord with all the good that he had done to Israel.

HCSB: They did not show kindness to the house of Jerubbaal (that is, Gideon) for all the good he had done for Israel.

LEB: And they were not kind to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) despite all the good he had done for Israel.

NIV: They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them.

ESV: and they did not show steadfast love to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.

NRSV: and they did not exhibit loyalty to the house of Jerubbaal (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel.

REB: nor did they show to the family of Jerubbaal, that is Gideon, the loyalty that was due to them for all the good he had done Israel.

KJV: Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.

AMP: Neither did they show kindness to the family of Jerubbaal, that is, Gideon, in return for all the good which he had done for Israel.

NLT: Nor did they show any loyalty to the family of Jerubbaal (that is, Gideon), despite all the good he had done for Israel.

GNB: They were not grateful to the family of Gideon for all the good that he had done for Israel.

ERV: The Israelites were not loyal to the family of Jerub Baal, even though he had done many good things for them.

BBE: And they were not kind to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, in reward for all the good he had done to Israel.

MSG: And they didn't keep faith with the family of Jerub-Baal (Gideon), honoring all the good he had done for Israel.

CEV: Besides all that, the Israelites were unkind to Gideon's family, even though Gideon had done so much for Israel.

CEVUK: Besides all that, the Israelites were unkind to Gideon's family, even though Gideon had done so much for Israel.

GWV: And they were not kind to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) despite all the good he had done for Israel.


NET [draft] ITL: They did not <03808> treat <06213> the family <01004> of Jerub-Baal <03378> (that is, Gideon <01439>) fairly <02617> in return for all <03605> the good <02896> he had done <06213> for <05973> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 8 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel