Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NKJV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 51 : 1 >> 

NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.>> Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions.


AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud, (51-2) ketika Nabi Natan datang kepadanya, setelah dia pergi bersama Batsyeba. (51-3) Kasihanilah aku, ya Allah, sesuai dengan kasih setia-Mu; sesuai dengan belas kasihanmu yang melimpah, hapuskanlah pelanggaran-pelanggaranku.

TB: Untuk pemimpin biduan. Mazmur dari Daud, (51-2) ketika nabi Natan datang kepadanya setelah ia menghampiri Batsyeba. (51-3) Kasihanilah aku, ya Allah, menurut kasih setia-Mu, hapuskanlah pelanggaranku menurut rahmat-Mu yang besar!

TL: Mazmur Daud bagi biduan besar. (51-2) Pada masa nabi Natan sudah datang mendapatkan dia, kemudian dari pada Daud berbuat zina dengan Bat-syeba. (51-3) Kasihankanlah kiranya aku, ya Allah, sekadar kemurahan-Mu, dan hapuskan apalah segala durhakaku sekadar kebesaran segala rahmat-Mu!

MILT: Untuk pemimpin musik. Mazmur Daud. (51-2) Ketika Nabi Natan datang kepadanya, setelah dia menghampiri Batsheba. (51-3) Kasihanilah aku, ya Allah (Elohim - 0430), menurut kebaikan-Mu; menurut kelimpahan rahmat-Mu, hapuskanlah pelanggaranku.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Zabur dari Daud, (51-2) ketika Nabi Natan datang kepadanya setelah ia menghampiri Batsyeba. (51-3) Ya Allah, kasihanilah kiranya aku sesuai dengan kasih abadi-Mu. Sesuai dengan rahmat-Mu yang besar, hapuskanlah pelanggaran-pelanggaranku!

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Zabur dari Daud, (51-2) ketika Nabi Natan datang kepadanya setelah ia menghampiri Batsyeba. (51-3) Ya Allah, kasihanilah kiranya aku sesuai dengan kasih abadi-Mu. Sesuai dengan rahmat-Mu yang besar, hapuskanlah pelanggaran-pelanggaranku!

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud apabila ditegur oleh Natan kerana berzina dengan Batsyeba. Kasihanilah aku, Ya Allah, demi kasih setia-Mu yang kekal;demi belas kasih-Mu yang melimpah hapuskanlah dosaku.

KSKK: !! (51-3) Kasihanilah aku, ya Allah, dalam kasih-Mu yang setia. Dalam kerahiman-Mu yang besar, hapuskanlah dosaku.

VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian Daud, (51-2) ketika Nabi Natan datang kepada Daud untuk menegurnya setelah Daud berdosa terhadap Batsyeba. (51-3) Ya Allah, tunjukkanlah belas kasihan-Mu kepadaku karena kasih setia-Mu, karena rahmat-Mu yang besar, hapuskanlah semua kesalahan yang kulakukan.

BIS: Untuk pemimpin kor. Mazmur karangan Daud (51-2) setelah ia ditegur oleh Nabi Natan karena berbuat zinah dengan Batsyeba. (51-3) Kasihanilah aku ya Allah, karena Engkau tetap mengasihi, hapuskanlah dosaku karena belas kasih-Mu yang besar.

TMV: Untuk pemimpin koir. Mazmur Raja Daud (51-2) setelah baginda ditegur oleh Nabi Natan kerana berzina dengan Batsyeba. (51-3) Kasihanilah aku, ya Allah, kerana kasih-Mu; hapuskanlah dosa-dosaku, kerana belas kasihan-Mu sungguh besar.

FAYH: Ditulis setelah Nabi Natan datang memberitahu Daud mengenai hukuman Allah terhadap Daud karena ia berzinah dengan Batsyeba dan membunuh Uria, suami Batsyeba. YA Allah yang penuh dengan rahmat dan kasih, kasihanilah aku dan hapuskanlah noda pelanggaranku.

ENDE: (51-1) Untuk Pemimpin, Mazmur, Dawud, (51-2) waktu Nabi Natan datang kepadanja, setelah ia mendekati Batsjeba'. (51-3) Kasihanilah aku, ja Allah, sekedar kerelaanMu, sekedar besarnja belaskasihanMu, hapuskanlah pendurhakaanku,

Shellabear 1912: Untuk pemimpin biduan. Mazmur dari Daud, (51-2) ketika nabi Natan datang kepadanya setelah ia menghampiri Batsyeba. (51-3*) Kasihanilah kiranya aku, ya Allah, sekadar kemurahan-Mu; dan sekadar rahmat-Mu yang banyak itu hapuskanlah segala kesalahanku.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar. (51-2) Pada tatkala Nabij Natan sudah datang kapadanja, komedijen deri pada masokhnja kapada Bat SJebasz. (51-3) Kasijankanlah kiranja 'aku, hej 'Allah, menurut kamurahanmu menurut kabesaran segala rahmetmu menghapuskanlah kiranja segala kadurhaka`anku.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud apabila ditegur oleh Nabi Natan kerana berzina dengan Batsyeba.</i> Kasihanilah aku, ya Allah, demi kasih setia-Mu yang kekal; demi belas kasih-Mu yang melimpah hapuskanlah dosaku.


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> dari Daud <01732>, (#51-#2) ketika <0834> nabi <05030> Natan <05416> datang <0935> kepadanya <0413> setelah ia menghampiri <0935> Batsyeba <01339>. (#51-#3) Kasihanilah <02603> aku, ya Allah <0430>, menurut kasih setia-Mu <02617>, hapuskanlah <04229> pelanggaranku <06588> menurut rahmat-Mu <07356> yang besar <07230>! [<0413>]


Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Masmur anggitane Sang Prabu Dawud, (51-2) nalika Nabi Natan sowan, sawuse panjenengane sapasarean karo Batsyeba. (51-3) Dhuh Allah, kawula mugi Paduka welasi awit saking sih-kadarman Paduka, mugi karsaa nglebur dosa kawula awit saking gunging sih-kadarman Paduka.

Jawa 1994: (51-1) Masmur anggitané Dawud. Kanggo pemimpin penyanyi, (51-2) sapungkuré Nabi Natan sowan melèhaké Sang Prabu bab enggoné jina karo Batsyéba. (51-3) Dhuh Allah, kawula mugi Paduka welasi, awit saking sih-kadarman Paduka. Mugi kersa nglebur dosa kawula, awit saking agenging sih-kadarman Paduka.

Sunda: (51-1) Pikeun pamingpin biduan. Jabur Daud. (51-2) Waktu ditegor ku Nabi Natan lantaran jinah jeung Batseba. (51-3) Nun Allah, sing hawatos ka abdi, demi satia asih Gusti. Pupus dosa abdi, demi Gusti teh maha kurnia.

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Jabur karanganna Daud (51-2) saellana epaemot Nabbi Natan polana azina ban Batsyeba. (51-3) Kabellasi adidalem, Guste Allah, sabab Junandalem bellas ase salanjangnga. Patadha’agi dusa abdidalem lantaran bellas asena Junandalem se talebat rajana.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, suecaninja titiang, malantaran sih pasuecan Palungguh IRatu sane nenten rered-rered. Masrana sih pasuecan Palungguh IRatu sane ageng, ampuhangja dosa-dosan titiange!

Bugis: Untu’ pamimping kor. Mazmur nakarangngé Daud (51-2) purana riyampareng ri Nabi Natan nasaba malawengngi sibawa Batsyéba. (51-3) Amaséika oh Allataala, nasaba tette’-Ko mamasé, leddani dosaku nasaba paressé babuwa-Mu iya battowaé.

Makasar: Untu’ pamimpin pakelong. Pammuji natulisika Daud (51-2) ri le’ba’na nipakainga’ ri Na’bi Natan lanri a’gau’ salimara’na siagang Batsyeba. (51-3) Kikamaseanga’ o, Allata’ala, lanri tuli mangngamaseanTa, Kilu’lu’mi dosaku lanri pangngamaseang lompoTa.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Pa’pudianna Daud. (51-2) Tonna bu’tuimi nabi Natan, tonna mangka sigau’ sala Batsyeba. (51-3) Katuru-turuina’, o Puang Matua, sitinaya kamasokanamMi, sia pa’dei tu salaku sitinaya kakapuanna mamaseMi:

Karo: O Dibata mekuah min ateNdu kempak aku, erkiteken LiasNdu, sasapkenlah dosangku, erkiteken perkuah AteNdu.

Simalungun: Bani pambobai koor. Psalm humbani si Daud. (51-2) Sanggah na roh Nabi Natan mangayakisi, dob idohori si Batseba. (51-3) Maidop ma uhur-Mu bangku, Ham Naibata, romban hubani dear ni layak-Mu, sasap Ham ma panlanggaronku romban hubani buei ni idop ni uhur-Mu.

Toba: Ende sian si Daud.


NETBible:

For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba. Have mercy on me, O God, because of your loyal love! Because of your great compassion, wipe away my rebellious acts!

NASB: <<For the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.>> Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.

HCSB: For the choir director. A Davidic psalm, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bathsheba. Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion.

LEB: For the choir director; a psalm by David when the prophet Nathan came to him after David’s adultery with Bathsheba. Have pity on me, O God, in keeping with your mercy. In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts.

NIV: For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.

ESV: To the choirmaster. A Psalm of David, when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

NRSV: Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

REB: <i>For the leader: a psalm: for David (when Nathan the prophet came to him after he had taken Bathsheba)</i> GOD, be gracious to me in your faithful love; in the fullness of your mercy blot out my misdeeds.

KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.>> Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

AMP: HAVE MERCY upon me, O God, according to Your steadfast love; according to the multitude of Your tender mercy {and} loving-kindness blot out my transgressions.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David, regarding the time Nathan the prophet came to him after David had committed adultery with Bathsheba.>> Have mercy on me, O God, because of your unfailing love. Because of your great compassion, blot out the stain of my sins.

GNB: Be merciful to me, O God, because of your constant love. Because of your great mercy wipe away my sins!

ERV: God, be merciful to me because of your faithful love. Because of your great compassion, erase all the wrongs I have done.

BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.> Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.

MSG: Generous in love--God, give grace! Huge in mercy--wipe out my bad record.

CEV: (For the music leader. A psalm by David when the prophet Nathan came to him after David had been with Bathsheba.) You are kind, God! Please have pity on me. You are always merciful! Please wipe away my sins.

CEVUK: You are kind, God! Please have pity on me. You are always merciful! Please wipe away my sins.

GWV: For the choir director; a psalm by David when the prophet Nathan came to him after David’s adultery with Bathsheba. Have pity on me, O God, in keeping with your mercy. In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a psalm <04210> of David <01732>, written when Nathan <05416> the prophet <05030> confronted <0935> him after David’s affair <0935> with <0413> Bathsheba <01339>. Have mercy <02603> on me, O God <0430>, because of your loyal love <02617>! Because of your great <07230> compassion <07356>, wipe away <04229> my rebellious acts <06588>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 51 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel