Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 9 : 7 >> 

NLT: "Do you Israelites think you are more important to me than the Ethiopians?" asks the LORD. "I brought you out of Egypt, but have I not done as much for other nations, too? I brought the Philistines from Crete and led the Arameans out of Kir.


AYT: “Bukankah kamu seperti orang-orang Kus bagi-Ku, hai orang-orang Israel?” kata firman TUHAN. “Bukankah Aku yang telah menuntun orang Israel keluar dari tanah Mesir, orang Filistin dari Kaftor, dan orang Aram dari Kir?”

TB: "Bukankah kamu sama seperti orang Etiopia bagi-Ku, hai orang Israel?" demikianlah firman TUHAN. "Bukankah Aku telah menuntun orang Israel keluar dari tanah Mesir, orang Filistin dari Kaftor, dan orang Aram dari Kir?

TL: Bukankah kamu bagi-Ku seperti bani Kusy, hai bani Israel? demikianlah firman Tuhan. Bukankah Aku sudah menghantar akan orang Israel keluar dari negeri Mesir dan segala orang Filistin dari Kaftor dan segala orang Aram dari Kir?

MILT: "Bukankah kamu seperti keturunan Kushi bagi-Ku, hai umat Israel? Firman TUHAN (YAHWEH - 03068). Tidakkah Aku telah menuntun Israel keluar dari tanah Mesir, dan orang-orang Filistin dari Kaftor, dan orang-orang Aram dari Kir?

Shellabear 2010: “Bukankah kamu seperti bani Etiopia bagi-Ku, hai bani Israil?” demikianlah firman ALLAH. “Bukankah Aku telah menuntun orang Israil keluar dari Tanah Mesir, orang Filistin dari Kaftor dan orang Aram dari Kir?

KS (Revisi Shellabear 2011): "Bukankah kamu seperti bani Etiopia bagi-Ku, hai bani Israil?" demikianlah firman ALLAH. "Bukankah Aku telah menuntun orang Israil keluar dari Tanah Mesir, orang Filistin dari Kaftor dan orang Aram dari Kir?

KSKK: Dan sekarang ini Yahweh bersabda, "Adakah kamu orang-orang Israel lebih berarti bagi-Ku dari pada orang-orang Etiopia? Bukankah Aku membawa orang Israel keluar dari Mesir, seperti juga Aku membawa orang Filistin dari Kaftor dan orang Aram dari Kir?

VMD: Inilah yang dikatakan TUHAN, “Hai Israel, kamu sama seperti orang Etiopia bagi-Ku. Aku telah membawa Israel keluar dari tanah Mesir, Filistin dari Kaftor serta orang Aram dari Kir.”

BIS: TUHAN berkata, "Hai umat Israel, Aku memperhatikan orang Sudan sama seperti Aku memperhatikan kamu. Aku telah membawa orang Filistin dari Kreta dan orang Siria dari Kir sama seperti Aku membawa kamu dari Mesir.

TMV: TUHAN berfirman, "Hai umat Israel, Aku mempedulikan orang Etiopia sama seperti Aku mempedulikan kamu. Aku membawa orang Filistin dari Kreta dan orang Siria dari Kir sama seperti Aku membawa kamu dari Mesir.

FAYH: "Hai umat Israel, apakah kelebihanmu dari bangsa Etiopia?" Demikianlah firman TUHAN, "Bukankah Aku yang telah membawa kamu keluar dari Mesir, juga telah membawa orang-orang Filistin keluar dari Kaftor dan orang-orang Aram keluar dari Kir?

ENDE: Bukankah kamu itu bagiKu seperti bani Kusj, hai bani Israil? - itulah firman Jahwe. Bukankah Aku telah menghantar Israil keluar dari negeri Mesir, tetapi djuga orang2 Felesjet dari Kaftor dan Aram dari Kir?

Shellabear 1912: "Hai bani Israel bukankah kamu bagiku seperti bani Kusy?" demikianlah firman Allah. "Bukankah Aku telah membawa Israel keluar dari Mesir dan orang Filistin dari Kaftor dan orang Aram dari Kir.

Leydekker Draft: Bukankah kamu 'ada bagiku salaku 'anakh-anakh 'awrang Kusjij, hej benij Jisra`ejl, baferman Huwa? bukankah 'aku sudah memudikhkan 'awrang Jisra`ejl deri dalam tanah Mitsir, dan 'awrang Filistin deri dalam Kaftawr, dan 'awrang 'Aram deri dalam KHir?

AVB: “Bukankah kamu seperti bani Kush bagi-Ku, wahai orang Israel?” demikianlah firman TUHAN. “Bukankah Aku telah menuntun orang Israel keluar dari Tanah Mesir, orang Filistin dari Kaftor dan orang Aram dari Kir?


TB ITL: "Bukankah <03808> kamu <0859> sama seperti orang <01121> Etiopia <03569> bagi-Ku, hai orang <01121> Israel <03478>?" demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>. "Bukankah <03808> Aku telah menuntun <05927> <00> orang Israel <03478> keluar <00> <05927> dari tanah <0776> Mesir <04714>, orang Filistin <06430> dari Kaftor <03731>, dan orang Aram <0758> dari Kir <07024>?


Jawa: “He wong Israel. Sira iku tumrap Ingsun rak padha bae kaya wong Etiopia?” -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah --. “Israel rak wus Sunhirid metu saka ing tanah Mesir, wong Filisti saka ing Kaftor, lan wong Aram saka ing Kir?

Jawa 1994: Pangéran ngandika mengkéné, "Hé wong Israèl. Kowé Dakanggep padha waé karo wong Sudan. Wong Filistin Daktekakaké saka Kréta, lan wong Siria saka Kir, kaya enggon-Ku nekakaké kowé saka Mesir.

Sunda: Dawuhan PANGERAN, "Eh urang Israil! Asana Kami ka maraneh teh teu beda ti ka urang Sudan. Maraneh ku Kami geus dibawa ti Mesir, sakumaha Kami mawa urang Pelisti ti Pulo Kreta, kitu deui urang Siria ti tanah Kir.

Madura: PANGERAN adhabu, "He, ommat Isra’il, Sengko’ mekkere oreng Sudan padha ban Sengko’ se mekkere ba’na. Sengko’ la ngeba oreng Filistin dhari Kareta ban oreng Siria dhari Kir tadha’ bidana ban Sengko’ se ngeba ba’na dhari Messer.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda sapuniki: “Ih wong Israel, pabuat Ulun kita patuh buka wong Sudane. Ulun nantan wong Pilistine uli di Kreta muah wong Siriane uli di Kir, patuh buka nantan kita uli di Mesir.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Eh umma Israélié, Ujampangiwi tau Sudangngé pada-pada Ujampangimmu. Iyya pura tiwii tau Filistingngé polé ri Kréta sibawa tau Siriaé polé ri Kir pada-padato Utiwiko polé ri Maséré.

Makasar: Nakana Batara, "He umma’ Israel, Kuparhatikangi tu Sudan sangkamma batenu Kuparhatikang. Kuerangi tu Filistin battu ri Kreta siagang tu Siria battu ri Kir sangkamma ikau Kuerangko battu ri Mesir.

Toraja: Tae’raka mipada to Etiopia lako Kaleku, e to Israel? kadanNa PUANG. Tae’raka kumangkamo ussolanni tu to Israel sun lan mai tondok Mesir sia to Filistin dio mai Kaftor sia to Aram dio mai Kir?

Karo: Nina TUHAN, "O bangsa Israel, kam seri nge Kuidah ras bangsa Sudan. Bagi kam Kubaba i Mesir nari, bage ka nge pe kalak Pilisti Kubaba i Pulo Kreta nari, janah kalak Siria i Kir nari.

Simalungun: “Ai lang songon halak Etiopia do hanima Bangku, ale halak Israel?” nini Jahowa. “Ai lang Ahu do na mangarahkon halak Israel luar hun tanoh Masir, anjaha halak Palistim hun Kaptor, anjaha halak Aram hun Kir?

Toba: (II.) Nda songon angka anak ni halak Kus, hamu ale halak Israel di ahu? ninna Jahowa. Nda ahu do na manogihon halak Israel ruar sian tano Misir, jala halak Palistim sian Kaptor, jala halak Ram sian Kir?


NETBible: “You Israelites are just like the Ethiopians in my sight,” says the Lord. “Certainly I brought Israel up from the land of Egypt, but I also brought the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir.

NASB: "Are you not as the sons of Ethiopia to Me, O sons of Israel?" declares the LORD. "Have I not brought up Israel from the land of Egypt, And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

HCSB: Israelites, are you not like the Cushites to Me? This is the LORD's declaration. Didn't I bring Israel from the land of Egypt, the Philistines from Caphtor, and the Arameans from Kir?

LEB: You people of Israel are like the people from Sudan, says the LORD. Didn’t I bring Israel from Egypt? Didn’t I bring the Philistines from Crete and the Arameans from Kir?

NIV: "Are not you Israelites the same to me as the Cushites?" declares the LORD. "Did I not bring Israel up from Egypt, the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

ESV: "Are you not like the Cushites to me, O people of Israel?" declares the LORD. "Did I not bring up Israel from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor and the Syrians from Kir?

NRSV: Are you not like the Ethiopians to me, O people of Israel? says the LORD. Did I not bring Israel up from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

REB: Are not you Israelites like the Cushites to me? says the LORD. Did I not bring Israel up from Egypt, and the Philistines from Caphtor, the Aramaeans from Kir?

NKJV: " Are you not like the people of Ethiopia to Me, O children of Israel?" says the LORD. "Did I not bring up Israel from the land of Egypt, The Philistines from Caphtor, And the Syrians from Kir?

KJV: [Are] ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

AMP: You [O degenerate children of Israel] are no more to Me than these [despised] Cushites, says the Lord. I brought up Israel out of the land of Egypt, but have I not [also] brought the Philistines out of Caphtor and the Syrians from Kir?

GNB: The LORD says, “People of Israel, I think as much of the people of Ethiopia as I do of you. I brought the Philistines from Crete and the Syrians from Kir, just as I brought you from Egypt.

ERV: This is what the LORD says: “Israel, you are like the Ethiopians to me. I brought Israel out of the land of Egypt, the Philistines from Caphtor, and the Arameans from Kir.”

BBE: Are you not as the children of the Ethiopians to me, O children of Israel? says the Lord. Have I not taken Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Aramaeans from Kir?

MSG: "Do you Israelites think you're any better than the far-off Cushites?" GOD's Decree. "Am I not involved with all nations? Didn't I bring Israel up from Egypt, the Philistines from Caphtor, the Arameans from Qir?

CEV: Israel, I am the LORD God, and the Ethiopians are no less important to me than you are. I brought you out of Egypt, but I also brought the Philistines from Crete and the Arameans from Kir.

CEVUK: Israel, I am the Lord God, and the Ethiopians are no less important to me than you are. I brought you out of Egypt, but I also brought the Philistines from Crete and the Arameans from Kir.

GWV: You people of Israel are like the people from Sudan, says the LORD. Didn’t I bring Israel from Egypt? Didn’t I bring the Philistines from Crete and the Arameans from Kir?


NET [draft] ITL: “You <0859> Israelites <03478> <01121> are just like the Ethiopians <03569> <01121> in my sight,” says <05002> the Lord <03068>. “Certainly I brought <05927> Israel <03478> up <05927> from the land <0776> of Egypt <04714>, but I also brought the Philistines <06430> from Caphtor <03731> and the Arameans <0758> from Kir <07024>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 9 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel