Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 43 >> 

NLT: Do not snatch your word of truth from me, for my only hope is in your laws.


AYT: Dan, jangan sama sekali mencabut firman kebenaran dari mulutku, karena harapanku ada pada hukum-hukum-Mu.

TB: Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.

TL: Jangan jauhkan terlalu amat perkataan kebenaran itu dari pada mulutku, karena haraplah aku akan segala hukum-Mu.

MILT: Dan janganlah mencabut semua firman kebenaran dari mulutku; karena aku berharap pada peraturan-Mu.

Shellabear 2010: Janganlah sekali-kali mengambil firman kebenaran dari mulutku, karena aku berharap pada peraturan-peraturan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah sekali-kali mengambil firman kebenaran dari mulutku, karena aku berharap pada peraturan-peraturan-Mu.

KSZI: Janganlah singkirkan kata benar daripada mulutku, kerana aku berharap kepada hukum-Mu.

KSKK: Janganlah mengambil sabda kebenaran dari mulutku, sebab nanti aku akan kehilangan harapan pada sabda-Mu.

VMD: Biarlah aku selalu mengatakan ajaran-Mu itu benar. Aku bergantung pada keputusan-Mu yang adil.

BIS: Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.

TMV: Tolonglah aku untuk sentiasa bercakap benar, kerana aku yakin akan ketetapan-Mu.

FAYH: Jangan biarkan aku melupakan firman-Mu karena firman-Mu adalah satu-satunya harapanku.

ENDE: Djanganlah Kauambil dari mulutku sama sekali sabda kebenaran, sebab aku berharap akan hukumMu.

Shellabear 1912: Dan janganlah Engkau semata-mata menjauhkan perkataan yang benar itu dari pada mulutku; karena aku telah haraplah akan segala hukum-Mu.

Leydekker Draft: Dan djangan kiranja merabut perkata`an kabenaran deri pada mulutku terlalu 'amat, karana 'aku ber`asa pada hukum-hukummu.

AVB: Janganlah singkirkan kata benar daripada mulutku, kerana aku berharap kepada hukum-Mu.


TB ITL: Janganlah <0408> sekali-kali <03966> <05704> mencabut <05337> firman <01697> kebenaran <0571> dari mulutku <06310>, sebab <03588> aku berharap <03176> kepada hukum-hukum-Mu <04941>.


Jawa: Pangandikaning kaleresan punika mugi sampun ngantos kapundhut saking cangkem kawula, awitdene kawula ngajeng-ngajeng dhateng pranatan Paduka.

Jawa 1994: Kawula kadamela tansah wicanten kalayan leres, sebab kawula suméndhé dhateng kaleresan Paduka.

Sunda: Sing tiasa abdi teh ngucapkeun hal anu leres, margi ngaharep kana pangadilan Gusti.

Madura: Nyo’ona tolong abdidalem sopaja ros-terrosan acaca salerressa, sabab abdidalem ngarep potosannepon Junandalem.

Bali: Lugrainja titiang mangda titiang setata maosang kasujatian, santukan pangajap-ajap titiange wenten sajeroning tetepasan Palungguh IRatune.

Bugis: Tulukka untu’ tuli powadai iya tongengngé, saba’ mamménasaka ri apettum-Mu.

Makasar: Kitulunga’ untu’ tulusu’ ampaui annabaya, saba’ manrannuanga’ mae ri kaputusanTa.

Toraja: Da Mipasisayuran tarru’i pudukku tu kada situru’ tonganna, belanna umposande’na’ mintu’ atoramMi,

Karo: Sampati maka lalap banci aku erkata tuhu kerna kebenaren, sabap aku erpengarapen nandangi KeputusenNdu.

Simalungun: Ulang ma buat Ham hata hasintongan in humbani pamanganku, ai titah-Mu do na huarapkon.

Toba: Jala unang tung paunsat situtu hata hasintongan i sian pamanganku, ni angka uhummi do na huhalungunhon.


NETBible: Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.

NASB: And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.

HCSB: Never take the word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.

LEB: Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations.

NIV: Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.

ESV: And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.

NRSV: Do not take the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your ordinances.

REB: Do not rob me of my power to speak the truth, for I put my hope in your decrees.

NKJV: And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.

KJV: And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

AMP: And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I hope in Your ordinances.

GNB: Enable me to speak the truth at all times, because my hope is in your judgments.

ERV: Let me always say what is true. I depend on your judgment to be fair.

BBE: Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.

MSG: Don't ever deprive me of truth, not ever--your commandments are what I depend on.

CEV: I rely on your laws! Don't take away my chance to speak your truth.

CEVUK: I rely on your laws! Don't take away my chance to speak your truth.

GWV: Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations.


NET [draft] ITL: Do not <0408> completely <03966> <05704> deprive <05337> me of a truthful <0571> testimony <01697>, for <03588> I await <03176> your justice <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel