Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 143 : 11 >> 

NLT: For the glory of your name, O LORD, save me. In your righteousness, bring me out of this distress.


AYT: Oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, hidupkan aku! Dalam kebenaran-Mu, bawa jiwaku keluar dari kesusahan!

TB: Hidupkanlah aku oleh karena nama-Mu, ya TUHAN, keluarkanlah jiwaku dari dalam kesesakan demi keadilan-Mu!

TL: Ya Tuhan! hidupkanlah aku pula oleh karena nama-Mu; hantarkanlah jiwaku keluar dari dalam kepicikan setuju dengan keadilan-Mu.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), karena Nama-Mu, buatlah aku hidup; dalam Nama-Mu, buatlah aku hidup dalam kebenaran-Mu, keluarkanlah jiwaku dari kesukaran.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, hidupkanlah aku demi nama-Mu, dan dalam kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari kesesakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, hidupkanlah aku demi nama-Mu, dan dalam kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari kesesakan.

KSZI: Pulihkanlah aku, Ya TUHAN, demi nama-Mu; demi kebenaran-Mu, bawalah jiwaku keluar daripada kesusahan.

KSKK: Selamatkanlah aku, ya Tuhan, demi nama-Mu; dalam keadilan-Mu bebaskanlah aku dari derita.

VMD: TUHAN, biarkanlah aku hidup, maka orang akan memuji nama-Mu. Tunjukkanlah kepadaku betapa baik Engkau dan selamatkanlah aku dari kesulitanku.

BIS: Selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu, bebaskanlah aku dari kesesakan.

TMV: Selamatkanlah aku, ya TUHAN, menurut firman-Mu; selamatkanlah aku daripada kesusahan kerana Engkau baik.

FAYH: TUHAN, selamatkanlah aku demi kemuliaan nama-Mu. Keluarkanlah aku dari segala kesusahan ini, demi kesetiaan-Mu kepada janji-janji-Mu.

ENDE: Karena namaMu, ja Jahwe, hidupkan daku, demi keadilanMu lepaskan djiwaku dari kesesakan,

Shellabear 1912: Ya Allah, hidupilah kiranya aku oleh karena nama-Mu; dan oleh kebenaran-Mu bawalah jiwaku keluar dari pada kesesakan.

Leydekker Draft: 'Awleh karana namamu, ja Huwa, menghidopkanlah 'aku: dengan szadaletmu meng`aluwarkanlah djiwaku deri dalam kapitjakan.

AVB: Pulihkanlah aku, ya TUHAN, demi nama-Mu; demi perbenaran-Mu, bawalah jiwaku keluar daripada kesusahan.


AYT ITL: Oleh karena <04616> nama-Mu <08034>, ya TUHAN <03068>, hidupkan aku! Dalam kebenaran-Mu <06666>, bawa jiwaku <05315> keluar <03318> dari kesusahan <06869>! [<02421>]

TB ITL: Hidupkanlah <02421> aku oleh karena <04616> nama-Mu <08034>, ya TUHAN <03068>, keluarkanlah <03318> jiwaku <05315> dari dalam kesesakan <06869> demi keadilan-Mu <06666>!

TL ITL: Ya Tuhan <03068>! hidupkanlah <02421> aku pula oleh karena <04616> nama-Mu <08034>; hantarkanlah jiwaku <05315> keluar <03318> dari dalam kepicikan <06869> setuju dengan keadilan-Mu <06666>.

AVB ITL: Pulihkanlah <02421> aku, ya TUHAN <03068>, demi <04616> nama-Mu <08034>; demi perbenaran-Mu <06666>, bawalah <03318> <0> jiwaku <05315> keluar <0> <03318> daripada kesusahan <06869>.


HEBREW: <05315> yspn <06869> hrum <03318> ayuwt <06666> Ktqdub <02421> ynyxt <03068> hwhy <08034> Kms <04616> Neml (143:11)


Jawa: Dhuh Yehuwah, kawula mugi Paduka gesangaken margi saking asma Paduka, nyawa kawula mugi Paduka entas saking karibedan demi kaadilan Paduka.

Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula mugi Paduka luwari, miturut janji Paduka; kawula mugi Paduka entasaken saking karibedan krana keadilan Paduka.

Sunda: Luputkeun abdi, luyu sareng jangji Gusti, nun PANGERAN, salametkeun abdi tina kasesah, demi kasaean Gusti.

Madura: Pasalamettagi abdidalem, GUSTE menorot se ejanjiyagi Junandalem, bebassagi abdidalem dhari kasompeggan, sabab Junandalem ka’dhinto pajat sae.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, luputangja titiang, sakadi sane sampun janjiang Palungguh IRatu. Malantaran sih pasuecan Palungguh IRatu, rahayuangja titiang saking kamewehan-kamewehan titiange.

Bugis: Passalama’ka situru sibawa jancim-Mu, oh PUWANG, nasaba akessingem-Mu, paleppe’ka polé ri aperisengngé.

Makasar: Kipasalamaka’ situru’ janjinTa, o, Batara, lanri kabajikanTa, Kilappassanga’ battu ri kasukkarranga.

Toraja: O PUANG, rinding pala’na’ tete dio sangamMi, sia rampananna’ dio mai kamaparrisan tete dio kamaloloamMi.

Karo: Pegeluh min aku o TUHAN erkiteken GelarNdu, erkiteken KiniulinNdu tangtangi min aku i bas kesusahen nari.

Simalungun: Halani goran-Mu, ale Jahowa, pagoluh Ham ma ahu; halani hapintoron-Mu, paluah Ham ma tonduyhu humbani hasosakan.

Toba: Ala ni goarmu, ale Jahowa, sai pangolu ma ahu, paruar ma tondingku sian parmaraan marhitehite hatigoranmu!


NETBible: O Lord, for the sake of your reputation, revive me! Because of your justice, rescue me from trouble!

NASB: For the sake of Your name, O LORD, revive me. In Your righteousness bring my soul out of trouble.

HCSB: Because of Your name, Yahweh, let me live. In Your righteousness deliver me from trouble,

LEB: O LORD, keep me alive for the sake of your name. Because you are righteous, lead me out of trouble.

NIV: For your name’s sake, O LORD, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.

ESV: For your name's sake, O LORD, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble!

NRSV: For your name’s sake, O LORD, preserve my life. In your righteousness bring me out of trouble.

REB: Revive me, LORD, for the honour of your name; be my deliverer; release me from distress.

NKJV: Revive me, O LORD, for Your name’s sake! For Your righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

KJV: Quicken me, O LORD, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.

AMP: Save my life, O Lord, for Your name's sake; in Your righteousness, bring my life out of trouble {and} free me from distress.

GNB: Rescue me, LORD, as you have promised; in your goodness save me from my troubles!

ERV: LORD, let me live so that people will praise your name. Show me how good you are and save me from my trouble.

BBE: Give me life, O Lord, because of your name; in your righteousness take my soul out of trouble.

MSG: Keep up your reputation, God--give me life! In your justice, get me out of this trouble!

CEV: Be true to your name, LORD, and keep my life safe. Use your saving power to protect me from trouble.

CEVUK: Be true to your name, Lord, and keep my life safe. Use your saving power to protect me from trouble.

GWV: O LORD, keep me alive for the sake of your name. Because you are righteous, lead me out of trouble.


KJV: Quicken <02421> (8762) me, O LORD <03068>_, for thy name's <08034> sake: for thy righteousness <06666>_' sake bring <03318> (8686) my soul <05315> out of trouble <06869>_.

NASB: For the sake<4616> of Your name<8034>, O LORD<3068>, revive<2421> me. In Your righteousness<6666> bring<3318> my soul<5315> out of trouble<6869>.

NET [draft] ITL: O Lord <03068>, for the sake <04616> of your reputation <08034>, revive <02421> me! Because of your justice <06666>, rescue <03318> me <05315> from trouble <06869>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 143 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel