NLT: For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
AYT: Sebab, Dia telah membangunnya di atas lautan, dan menegakkannya di atas sungai-sungai.
TB: Sebab Dialah yang mendasarkannya di atas lautan dan menegakkannya di atas sungai-sungai.
TL: Karena telah dialaskan-Nya di atas laut dan diteguhkan-Nya di atas sungai besar.
MILT: Sebab Dia telah membangunnya di atas lautan, dan menegakkannya di atas sungai-sungai.
Shellabear 2010: Dialah yang telah mengalaskannya di atas lautan, dan menetapkannya di atas sungai-sungai.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dialah yang telah mengalaskannya di atas lautan, dan menetapkannya di atas sungai-sungai.
KSZI: kerana Dia telah mengasaskannya di atas lautan dan menegakkannya di atas perairan.
KSKK: Ia telah mendasarkannya pada lautan dan telah menancapkannya di atas air.
VMD: Ia mendirikan bumi di atas air. Ia mendirikannya di atas sungai-sungai.
BIS: Ia meletakkan dasarnya di atas lautan, dan menegakkannya di atas air yang dalam.
TMV: Dia membina dunia di atas air, dan meletakkan asasnya di samudera.
FAYH: Dialah yang telah memisahkan lautan sehingga timbullah daratan yang kering.
ENDE: sebab Dialah jang mengalaskannja diatas lautan, dan menetapkannja diatas sungai2.
Shellabear 1912: Karena telah dialaskan-Nya di atas segala laut dan ditetapkan-Nya di atas segala sungai.
Leydekker Draft: Karana di`atas lawut 'ija djuga sudah per`alaskan dija, dan di`atas sungej-sungej 'ija sudah menogohkan dija 'itu.
AVB: kerana Dia telah mengasaskannya di atas lautan dan menegakkannya di atas perairan.
AYT ITL: Sebab <03588>, Dia <01931> telah membangunnya <03245> di atas <05921> lautan <03220>, dan menegakkannya <03559> di atas <05921> sungai-sungai <05104>.
TB ITL: Sebab <03588> Dialah <01931> yang mendasarkannya <03245> di atas <05921> lautan <03220> dan menegakkannya <03559> di atas <05921> sungai-sungai <05104>.
TL ITL: Karena <03588> telah dialaskan-Nya <01931> di atas <05921> laut <03220> dan diteguhkan-Nya <03245> di atas <05921> sungai <05104> besar.
AVB ITL: kerana <03588> Dia <01931> telah mengasaskannya <03245> di atas <05921> lautan <03220> dan menegakkannya <03559> di atas <05921> perairan <05104>.
HEBREW: <03559> hnnwky <05104> twrhn <05921> lew <03245> hdoy <03220> Mymy <05921> le <01931> awh <03588> yk (24:2)
Jawa: Awit Panjenengane kang nitahake kalawan ditalesi segara ditetepake tumumpang ing kali-kali.
Jawa 1994: Merga Gusti Allah kang nitahaké, pondhasiné disèlèhaké ana ing segara, adegé jejeg ana ing sandhuwuré kali-kali.
Sunda: Eta ku Mantenna diadegkeun di luhureun cai jero handapeun bumi pademenna dipasang dina dasar sagara.
Madura: Pangeran se masang dhasarra e attassa tase’ raja, epamanjeng e attassa aeng se dhalem.
Bali: Ida ngardi buana punika ring duur toyane sane ring sor pretiwine, tur dasarnyane kapasang ring sawang samudrane.
Bugis: Napalénne’i pabborina ri tompo’na tasi’é, sibawa patettongngi ri tompo’na uwai maliyungngé.
Makasar: Ia ampadongkoki dasara’na irate ri tamparang, na Napaenteng irate ri je’ne’ malantanga.
Toraja: Belanna Iamo unnoton parandanganna lino dao tasik, sia umpabantangi dao minanga kalua’.
Karo: IpajekkenNa palasna i bas lawit si mbagesna, IpantekiNa i babo lau si mbages si lit i teruh doni.
Simalungun: Ai Ia do pajonamkonsi i atas ni laut, anjaha ipatotap do i atas ni bah mardalan.
Toba: Ai Ibana do paojakkonsa di atas ni angka laut, jala dipahot di atas ni angka batang aek.
NETBible: For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
NASB: For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
HCSB: for He laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
LEB: He laid its foundation on the seas and set it firmly on the rivers.
NIV: for he founded it upon the seas and established it upon the waters.
ESV: for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
NRSV: for he has founded it on the seas, and established it on the rivers.
REB: For it was he who founded it on the seas and planted it firm on the waters beneath.
NKJV: For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
KJV: For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
AMP: For He has founded it upon the seas and established it upon the currents {and} the rivers.
GNB: He built it on the deep waters beneath the earth and laid its foundations in the ocean depths.
ERV: He built the earth on the water. He built it over the rivers.
BBE: For by him it was based on the seas, and made strong on the deep rivers.
MSG: He built it on Ocean foundations, laid it out on River girders.
CEV: The LORD placed it all on the oceans and rivers.
CEVUK: The Lord placed it all on the oceans and rivers.
GWV: He laid its foundation on the seas and set it firmly on the rivers.
KJV: For he hath founded <03245> (8804) it upon the seas <03220>_, and established <03559> (8787) it upon the floods <05104>_.
NASB: For He has founded<3245> it upon the seas<3220> And established<3559> it upon the rivers<5104>.
NET [draft] ITL: For <03588> he <01931> set <03245> its foundation <03245> upon <05921> the seas <03220>, and established <03559> it upon <05921> the ocean currents <05104>.