Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 13 >> 

NRSV: The three eldest sons of Jesse had followed Saul to the battle; the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.


AYT: Ketiga anak Isai yang tertua pergi mengikuti Saul untuk berperang. Nama ketiga anaknya yang pergi berperang adalah Eliab, yang sulung, yang kedua Abinadab, dan yang ketiga Syama.

TB: Ketiga anak Isai yang besar-besar telah pergi berperang mengikuti Saul; nama ketiga anaknya yang pergi berperang itu ialah Eliab, anak sulung, anak yang kedua ialah Abinadab, dan anak yang ketiga adalah Syama.

TL: Maka ketiga anak Isai yang besar-besar itu sudah mengikut Saul pergi perang; adapun nama ketiga anaknya yang pergi perang itu, yaitu Eliab yang sulung, dan yang keduanya itu Abinadab dan yang ketiga itu Syama.

MILT: Dan ketiga putra tertua Isai telah pergi ke luar; mereka pergi mengikuti Saul ke pertempuran. Dan nama ketiga putranya yang pergi ke pertempuran itu adalah Eliab, putra sulung; dan putranya yang kedua, Abinadab; dan yang ketiga, Shama.

Shellabear 2010: Ketiga anak Isai yang tertua pergi berperang mengikut Saul. Mereka adalah Eliab, yang sulung; Abinadab, yang kedua; dan Syama, yang ketiga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketiga anak Isai yang tertua pergi berperang mengikut Saul. Mereka adalah Eliab, yang sulung; Abinadab, yang kedua; dan Syama, yang ketiga.

KSKK: Tiga putra tertuanya telah bergabung dengan Saul dalam setiap pertempuran: Eliab, si sulung, Abinadab, anak kedua, dan anaknya yang ketiga, Syama.

VMD: Ketiga anak Isai yang tertua pergi berperang bersama Saul. Anak pertama Eliab, kedua Abinadab, dan yang ketiga Syama. Mereka itulah yang turut bersama Saul.

TSI: Tiga anak tertua Isai yang bernama Eliab, Abinadab, dan Syama, pergi berperang bersama Saul. Dan Daud adalah anak bungsu.

BIS: Ketiga anak Isai yang tertua telah pergi berperang mengikuti Saul. Yang sulung bernama Eliab, yang kedua Abinadab, dan yang ketiga Syama.

TMV: Ketiga-tiga orang anak lelaki Isai yang tertua sudah mengikut Raja Saul pergi berperang. Anak Isai yang sulung bernama Eliab, yang kedua Abinadab, dan yang ketiga Syama.

FAYH: Tiga kakaknya yang tertua, yaitu Eliab, Abinadab, dan Syama, telah ikut sebagai sukarelawan dalam pasukan Saul untuk bertempur melawan orang Filistin.

ENDE: Ketiga anak tertua Jisjai ikut Sjaul dalam pertempuran. Adapun nama ketiga anak jang ikut dalam pertempuran itu ialah: jang sulung Eliab, jang kedua Abinadab dan jang ketiga Sjama.

Shellabear 1912: Maka ketiga anak Isai yang tua telah mengikut Saul akan berperang adapun nama ketiga anaknya yang pergi pada peperangan itu yaitu Eliab, yang sulung kemudian Abinadab dan yang ketiga Syama.

Leydekker Draft: Maka pergilah katiga 'anakh laki-laki besar Jisjaj 'itu berdjalan meng`ikot SJa`ul berparang: 'adapawn nama katiga 'anakhnja laki-laki, jang pergi berparang 'itu, 'Eli`ab jang sulong dan jang kaduwanja 'itu 'Abinadab, dan jang katiga 'itu SJama.

AVB: Ketiga-tiga anak Isai yang tertua pergi berperang mengikut Saul. Mereka ialah Eliab, yang sulung; Abinadab, yang kedua; dan Syama, yang ketiga.


TB ITL: Ketiga <07969> anak <01121> Isai <03448> yang besar-besar <01419> telah pergi <01980> berperang <04421> mengikuti <0310> <01980> Saul <07586>; nama <08034> ketiga <07969> anaknya <01121> yang <0834> pergi <01980> berperang <04421> itu ialah Eliab <0446>, anak sulung <01060>, anak yang kedua <04932> ialah Abinadab <041>, dan anak yang ketiga <07992> adalah Syama <08048>.


Jawa: Anake Isai lanang telu, kang gedhe-gedhe wis maju perang ndherek Sang Prabu Saul, anake telu kang mangkat perang iku arane: Eliab kang pembarep, kang penggulu: Abinadab lan kang pendhadha: Syama.

Jawa 1994: Anaké Isai sing gedhé-gedhé telu wis maju ing peprangan mèlu Saul. Sing mbarep jenengé Éliab, sing nomer loro jenengé Abinadab, lan sing nomer telu Syama.

Sunda: Putra nu panggedena aya tilu anu jadi perjurit Saul, nya eta Eliab cikalna, Aminadab nu kadua, jeung Syama anu katilu.

Madura: Ana’ lake’na se nomer settong, dhuwa’ ban tello’ noro’ Saul aperrang. Se sareyang nyamana Eliyab, se nomer dhuwa’ Abinadab, se nomer tello’ Syama.

Bali: Okan Dane Isai tetiga sane pinih duur ngiring Ida Sang Prabu Saul ka payudan. Pesengan okan danene sane tetiga punika, inggih punika Eliab, Abinadab miwah Sama.

Bugis: Iya tellu ana’na Isai iya pommacowaé laoni mammusu maccowériwi Saul. Iya macowaé riyasengngi Eliab, iya maduwaé Abinadab, sibawa iya matellué Syama.

Makasar: Tallua ana’ bura’ne toana Isai a’lampami a’bundu’ ampinawangi Saul. Ia kaminang toaya niarengi Elia, makaruaya niarengi Abinadab, siagang makatallua niarengi Syama.

Toraja: Iatu anakna Isai tallu tu kapuana malemo unturu’ Saul parari. Iato tallu anakna tu male parari, disanga Eliab tu pa’bunga’, ma’penduanna Abinadab na iatu ma’pentallunna Syama.

Karo: Telu kalak anakna si mbelinna nggo lawes ras Saul ku perang e. Sintua eme Eliap, agina Abinadap, janah si peteluken Sammah.

Simalungun: Laho do anak ni si Isai, hatolusi sibanggalan ai hu parporangan mangirikkon si Saul; ia goran ni anak na tolu ai, na laho hu parporangan ai, on do: Si Eliab, bunga tubuhni, paidua si Abinadab, anjaha paitolu si Samma.

Toba: Laho do ianggo na tolu anak ni si Isai angka na umbalga i mangihuthon si Saul tu parporangan, ia goar ni anakna na tolu i, angka na borhat tu parporangan i on do: Si Eliab buhabajuna, paidua si Abinadab, paitolu si Samma.


NETBible: Jesse’s three oldest sons had followed Saul to war. The names of the three sons who went to war were Eliab, his firstborn, Abinadab, the second oldest, and Shammah, the third oldest.

NASB: The three older sons of Jesse had gone after Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah.

HCSB: Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war, and their names were Eliab, the firstborn, Abinadab, the next, and Shammah, the third,

LEB: Jesse’s three oldest sons joined Saul’s army for the battle. The firstborn was Eliab, the second was Abinadab, the third was Shammah,

NIV: Jesse’s three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.

ESV: The three oldest sons of Jesse had followed Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

REB: His three eldest sons had followed Saul to the war; the eldest was called Eliab, the next Abinadab, and the third Shammah;

NKJV: The three oldest sons of Jesse had gone to follow Saul to the battle. The names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, next to him Abinadab, and the third Shammah.

KJV: And the three eldest sons of Jesse went [and] followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle [were] Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

AMP: [His] three eldest sons had followed Saul into battle. Their names were Eliab the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.

NLT: Jesse’s three oldest sons––Eliab, Abinadab, and Shammah––had already joined Saul’s army to fight the Philistines.

GNB: His three oldest sons had gone with Saul to war. The oldest was Eliab, the next was Abinadab, and the third was Shammah.

ERV: Jesse’s three oldest sons went with Saul to the war. The first son was Eliab, the second was Abinadab, and the third was Shammah.

BBE: And the three oldest sons of Jesse had gone with Saul to the fight: the names of the three who went to the fight were Eliab, the oldest, and Abinadab the second, and Shammah the third.

MSG: Jesse's three older sons had followed Saul to war. The names of the three sons who had joined up with Saul were Eliab, the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.

CEV: the oldest was Eliab, the next was Abinadab, and Shammah was the third. The three of them had gone off to fight in Saul's army. David was Jesse's youngest son.

CEVUK: the eldest was Eliab, the next was Abinadab, and Shammah was the third. The three of them had gone off to fight in Saul's army. David was Jesse's youngest son.

GWV: Jesse’s three oldest sons joined Saul’s army for the battle. The firstborn was Eliab, the second was Abinadab, the third was Shammah,


NET [draft] ITL: Jesse’s <03448> three <07969> oldest <01419> sons <01121> had followed <0310> <01980> Saul <07586> to war <04421>. The names <08034> of the three <07969> sons <01121> who <0834> went <01980> to war <04421> were Eliab <0446>, his firstborn <01060>, Abinadab <041>, the second <04932> oldest, and Shammah <08048>, the third <07992> oldest.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel