Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 38 : 25 >> 

NRSV: "Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,


AYT: Siapa yang menggali saluran untuk hujan deras dan jalan untuk gemuruh kilat,

TB: Siapakah yang menggali saluran bagi hujan deras dan jalan bagi kilat guruh,

TL: Siapa sudah membuka saluran bagi air hujan yang deras, dan suatu jalan bagi mata petir?

MILT: Siapakah yang telah memotong saluran bagi air bah atau sebuah jalan bagi sambaran petir

Shellabear 2010: Siapakah yang membuka saluran bagi air bah dan jalan bagi kilat guruh,

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah yang membuka saluran bagi air bah dan jalan bagi kilat guruh,

KSKK: Siapakah yang telah menggali saluran bagi curahan hujan, dan jalan bagi badai guntur,

VMD: Siapa menggali saluran di langit untuk hujan deras? Siapa membuat jalan untuk kilat guruh?

BIS: Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?

TMV: Siapakah yang menggali terusan bagi hujan lebat, dan menyediakan jalan untuk guruh dan kilat?

FAYH: Siapakah yang menggali lembah-lembah untuk menyalurkan air hujan? Siapakah yang membuat jalan bagi kilat guruh, yang mendatangkan hujan untuk membasahi gurun dan tanah gersang yang tidak didiami orang sehingga cukup air dan rumput-rumputan tumbuh di atasnya?

ENDE: Siapa telah menggali saluran bagi hudjan lebat, dan membuka djalan untuk pokok gemuruh,

Shellabear 1912: siapakah yang membuka suatu uluran bagi air bah atau suatu jalan bagi kilat halilintar

Leydekker Draft: Sijapa sudah membelah pantjuran pada hudjan daras; dan sawatu djalan pada, kilat halilintar?

AVB: Siapakah yang membuka saluran bagi air bah dan jalan bagi kilat guruh,


TB ITL: Siapakah <04310> yang menggali <06385> saluran <08585> bagi hujan deras <07858> dan jalan <01870> bagi kilat <02385> guruh <06963>,


Jawa: Sapa kang karya ilen-ilening udan deres lan dalan kanggo kilating gludhug,

Jawa 1994: Sapa ngedhuk kalèn sing kanggo liwat udan deres, lan sing awèh dalan marang gludhug lan kilat?

Sunda: Saha nu nyieun wahangan keur nadah cihujan? Saha nu naratas pijalaneun kilat jeung guludug?

Madura: Sapa se ngale li-giliyanna ojan raja, ban se aberri’ jalan ka galudhuk ban dhap-keddhap?

Bali: Nyenke ane ngae tlabah buat mriokang ujane muah nyediaang jalan buat kerug krebeke?

Bugis: Niga kalingengngi sépe bosi rajaé sibawa mpéréngngi laleng guttué sibawa billa’é?

Makasar: Inaika ampangngekeangi kaloro’ bosi lompoa siagang assarei oloang gunturuka siagang kilaka?

Toraja: Mindara ungkalii tu kalo’na uran kamban sia unggaragan lalan lila kila’,

Karo: Ise kin baluren man udan meder, janah si pekena dalan man kilap si erbinar?

Simalungun: Ise do mambahen bondar bani bah udan, anjaha ise do mambahen dalan bani hilap,

Toba: Ise ulaning mambahen patik marsagihon aek udan dohot mambahen dalan di porhas?


NETBible: Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,

NASB: "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,

HCSB: Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,

LEB: "Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms

NIV: Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,

ESV: "Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,

REB: Who has cut channels for the downpour and cleared a path for the thunderbolt,

NKJV: "Who has divided a channel for the overflowing water , Or a path for the thunderbolt,

KJV: Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

AMP: Who has prepared a channel for the torrents of rain, or a path for the thunderbolt,

NLT: "Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?

GNB: Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm?

ERV: Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?

BBE: By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;

MSG: Who do you suppose carves canyons for the downpours of rain, and charts the route of thunderstorms

CEV: Who carves out a path for thunderstorms? Who sends torrents of rain

CEVUK: Who carves out a path for thunderstorms? Who sends torrents of rain

GWV: "Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms


NET [draft] ITL: Who <04310> carves out <06385> a channel <08585> for the heavy rains <07858>, and a path <01870> for the rumble <06963> of thunder <02385>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 38 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel