Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 4 : 12 >> 

NRSV: When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,


AYT: Ketika diberitahukan kepada Sisera bahwa Barak, anak Abinoam, telah naik ke Gunung Tabor,

TB: Setelah dikabarkan kepada Sisera, bahwa Barak bin Abinoam telah maju ke gunung Tabor,

TL: Maka dikabarkan oranglah kepada Sisera, bahwa Barak bin Abinoam telah menaiki gunung Tabor.

MILT: Dan dikabarkanlah kepada Sisera bahwa Barak anak Abinoam telah maju ke gunung Tabor.

Shellabear 2010: Ketika dikabarkan kepada Sisera bahwa Barak bin Abinoam telah maju ke Gunung Tabor,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika dikabarkan kepada Sisera bahwa Barak bin Abinoam telah maju ke Gunung Tabor,

KSKK: Sewaktu Sisera mengetahui bahwa Barak, putra Abinoam, telah mendaki gunung Tabor,

VMD: Sisera mendapat berita bahwa Barak anak Abinoam sudah berada di Gunung Tabor.

BIS: Segera setelah Sisera mendengar bahwa Barak sudah pergi ke Gunung Tabor,

TMV: Apabila Sisera mendengar bahawa Barak anak Abinoam telah pergi ke Gunung Tabor,

FAYH: Ketika Panglima Sisera diberitahu bahwa Barak serta bala tentaranya berkemah di Gunung Tabor,

ENDE: Ketika diberitahukan kepada Sisera, bahwa Barak bin Abino'am telah mendaki gunung Tabor,

Shellabear 1912: Maka dikabarkan oranglah kepada Sisera bahwa Barak bin Abinoam telah naik ke gunung Tabor.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka 'awrang pawn berchabar pada Sisera, bahuwa Barakh, 'anakh laki-laki 'Abinawszam 'itu, sudahlah ber`angkat ka`atas bukit Tabawr.

AVB: Maka Sisera yang diberitahu bahawa Barak anak Abinoam telah mara naik ke Gunung Tabor,


TB ITL: Setelah dikabarkan <05046> kepada Sisera <05516>, bahwa <03588> Barak <01301> bin <01121> Abinoam <042> telah maju <05927> ke gunung <02022> Tabor <08396>,


Jawa: Bareng Senapati Sisera kawartanan yen Sang Barak bin Abinoam wus nglurug menyang ing pagunungan Tabor,

Jawa 1994: Krungu wertané yèn Barak wis nglurug tekan Gunung Tabor,

Sunda: Sisera geus nyahoeun yen aya Barak unggah ka Gunung Tabor,

Madura: E bakto Sisera ngedhing ja’ Barak la entar ka Gunong Tabor,

Bali: Rikala Dane Sisera mireng mungguing Dane Barak sampun munggah ka Gunung Tabor,

Bugis: Naéngkalina muwa Siséra makkedaé laoni Barak ri Bulu Tabor,

Makasar: Nalangngere’na Sisera angkana a’lampami Barak mange ri Tabor,

Toraja: Napokadami tau lako Sisera, kumua iatu Barak, anakna Abinoam, malemo langngan buntu Tabor.

Karo: Kenca ieteh Siseraken maka Barak nggo nangkeng ku Deleng Tabor,

Simalungun: Dob ipatugah halak bani si Sisera, na dob tangkog do si Barak, anak ni si Abinoam hu Dolog Tabor,

Toba: Jadi tarbortik ma tu si Sisera, nunga nangkok si Barak, anak ni si Abinoam, tu dolok Tabor.


NETBible: When Sisera heard that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

NASB: Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.

HCSB: It was reported to Sisera that Barak son of Abinoam had gone up Mount Tabor.

LEB: The report reached Sisera that Barak, son of Abinoam, had come to fight at Mount Tabor.

NIV: When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

ESV: When Sisera was told that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

REB: When it was reported to Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

NKJV: And they reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.

KJV: And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.

AMP: When it was told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

NLT: When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

GNB: When Sisera learned that Barak had gone up to Mount Tabor,

ERV: Someone told Sisera that Barak son of Abinoam was at Mount Tabor.

BBE: And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.

MSG: They told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.

CEV: When Sisera learned that Barak had led an army to Mount Tabor,

CEVUK: When Sisera learnt that Barak had led an army to Mount Tabor,

GWV: The report reached Sisera that Barak, son of Abinoam, had come to fight at Mount Tabor.


NET [draft] ITL: When Sisera <05516> heard that <03588> Barak <01301> son <01121> of Abinoam <042> had gone up <05927> to Mount <02022> Tabor <08396>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 4 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel