Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 14 : 1 >> 

NRSV: At that time Herod the ruler heard reports about Jesus;


AYT: Pada waktu itu, Herodes, raja wilayah, mendengar berita-berita tentang Yesus.

TB: Pada masa itu sampailah berita-berita tentang Yesus kepada Herodes, raja wilayah.

TL: Pada masa itu kedengaranlah kabar dari hal Yesus kepada Herodes, yang digelar raja seperempat negeri.

MILT: Pada waktu itu, Herodes, raja wilayah, mendengar kemasyhuran YESUS,

Shellabear 2010: Pada waktu itu kabar mengenai Isa didengar oleh Herodes, raja wilayah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu kabar mengenai Isa didengar oleh Herodes, raja wilayah.

Shellabear 2000: Pada waktu itu kabar mengenai Isa telah didengar oleh Herodes, raja wilayah.

KSZI: Pada masa itu Herodes, raja wilayah, mendengar tentang Isa.

KSKK: Pada waktu itu berita tentang Yesus sampai kepada raja Herodes.

WBTC Draft: Pada saat itu, Herodes, raja di daerah Galilea, mendengar berita tentang Yesus.

VMD: Pada saat itu, Herodes, raja di daerah Galilea, mendengar berita tentang Yesus.

AMD: Pada saat itu, Herodes, raja Galilea, mendengar apa yang orang-orang bicarakan tentang Yesus.

TSI: Waktu itu Raja Herodes mendengar berita tentang Yesus. Sebelumnya Herodes sudah membunuh Yohanes Pembaptis.

BIS: Pada masa itu Herodes, penguasa negeri Galilea, mendengar mengenai Yesus.

TMV: Pada masa itulah Herodes, penguasa negeri Galilea, mendengar berita tentang Yesus.

BSD: Pada masa itu, penguasa negeri Galilea adalah Herodes. Ia mendengar tentang keajaiban-keajaiban yang dilakukan oleh Yesus.

FAYH: KETIKA Raja Herodes mendengar mengenai Yesus,

ENDE: Pada masa itu kabar tentang Jesus kedengaran oleh Herodes, tetrarka itu.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu didengarlah oleh raja Herodis akan khabar dari hal 'Isa,

Klinkert 1879: Maka pada masa itoe kadengaranlah chabar akan hal Isa itoe kapada Herodis, radja saperempat negari.

Klinkert 1863: Maka {Mar 6:14; Luk 9:7} pada koetika itoe djoega Herodes, radja saprapat tanah Jahoeda, mendengar kabarnja Jesoes;

Melayu Baba: Itu ktika raja Herodis dngar khabar deri-hal Isa,

Ambon Draft: Adapawn pada waktu itu djuga dengarlah Herodes, Pe-marentah itu, charbar Tuhan JESUS.

Keasberry 1853: MAKA tutkala itu, turdungarlah warta Isa itu, kapada Herodis pumrentah.

Keasberry 1866: MAKA tŭtkala itu tŭrdŭngarlah warta Isa itu kapada Herodis pŭmrentah.

Leydekker Draft: Pada wakhtu 'itu djuga dengarlah Hejrawdejs 'Amiru-'lrubux chabar Xisaj.

AVB: Pada masa itu Herodes, raja wilayah, mendengar tentang Yesus.

Iban: Lebuh maya nya Herod Antipas ke merintah di menua Galili, ninga pasal Jesus,


TB ITL: Pada <1722> masa <2540> itu <1565> sampailah <191> berita-berita <189> tentang Yesus <2424> kepada Herodes <2264>, raja wilayah <5076>.


Jawa: Nalika samana Sang Prabu Herodhes, raja-wilayah, mireng pawarta bab Gusti Yesus,

Jawa 2006: Nalika samana Hérodès, raja-wilayah, midhanget pawarta bab Yésus,

Jawa 1994: Nalika semono Sang Prabu Hérodès, raja ing tanah Galiléa, mireng pawartané bab Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Ing waktu kuwi Hérodès dadi ratuné distrik Galiléa. Dèkné uga krungu kabar-kabar bab Gusti Yésus.

Sunda: Waktu eta Herodes raja di Galilea ngadangu warta hal Yesus.

Sunda Formal: Dina waktu eta, Herodes, — raja di eta wilayah — ngadangu oge hal ihwal Isa.

Madura: E bakto jareya Herodes, se neggu’ kakobasa’an e Galilea, meyarsa parkara Isa.

Bauzi: Ame di labe Yesusat lab meedaha im lam meit li vameadaha im ahum lam Galilea bak vuusdam Boehàda Herodes Antipas laha ab vi aiham.

Bali: Daweg punika gatra indik Ida Hyang Yesus taler kapireng antuk Sang Prabu Herodes, sane dados raja ring wewengkon Galilea.

Ngaju: Hong katika te Herodes, je tempon kuasa hong daerah Galilea, mahining tahiu Yesus.

Sasak: Lẽq waktu nike, Herodes saq jari raje wilayah negeri Galilea pireng kabar mengenai Deside Isa.

Bugis: Iyaro wettué, Hérodés, panguwasana wanuwaé ri Galiléa, naéngkalingani passalenna Yésus.

Makasar: Anjo wattua, Herodes a’jari karaeng ri pa’rasangang Galilea. Nalangngere’mi Herodes kabara’Na Isa.

Toraja: Iatonna iato napelelemi Herodes, tu digente’ datu sangtepona tondok, tu diona karebanNa Yesu.

Duri: Ia joo wattu nasa'dingmi Raja Herodes Antipas, to mparenta tana Galilea, to karebanna Puang Isa.

Gorontalo: To wakutu boyito habari tomimbihu ti Isa ma tilunggulao olo ode ole Herodes olongiya lo lipu lo Galileya.

Gorontalo 2006: Tou̒ boito tei Herodes, tao̒kawasa tolipu lo Galilea, loo̒dungohe pasali li Isa.

Balantak: Tempo i Yesus mimisiso' mian, lele-Na nokamporongoranmo ni Herodes men tomundo' na libutan Galilea.

Bambam: Wattu eta too napelele duka' Herodes indo tomahaja dio lembäna Galilea diona Puang Yesus.

Kaili Da'a: Tempo etu topoparenta ri Bagia Galilea Magau Herodes. I'a nangepe kareba to nantesa powia Yesus

Mongondow: Kon wakutu intua nodapotdon in habar mita ko'i Herodes, raja ing Galilea soáḷ bayongan inta inaidan i Yesus.

Aralle: Donetoo kaheba didiona Puang Yesus lambi'mi pano di Tomaraya Herodes ang ungkuasai Poropensi Galilea.

Napu: I tempo iti topoparenta i Galilea, iami Herode Antipas. Nahadi Herode apa au nababehi Yesu,

Sangir: Su tempo ene i Herodes datung Galilea e nakaringihẹ̌ teleng u mạanun Mawu Yesus.

Taa: Wali ri tempo etu boros kojo tau to mangansarita mangkonong palaong to naika i Yesu. Pasi i Makole Herodes mangandonge seja sarita to etu.

Rote: Nai lelek ndia Herodes fo mana koasa nai nusa Galilea, namanene hataholi la kokolak la'eneu Yesus,

Galela: Ma orasi magena o Galilea ma kolano gena o Herodes Antipas de una magena woise ma ngale o Yesus de Awi nonako ihahairani.

Yali, Angguruk: Galilea kinang seneg latfag ahun Herodes ap suwon inowen Yesusen ari-ari turuk urukon hol hibag.

Tabaru: Ma 'orasi ge'ena 'o Herodes wokoana 'o Galileaka, wogi'isenoka 'o Yesus wi habari,

Karo: Paksa si e, berita kerna Jesus seh man Herodes raja i daerah Galilea.

Simalungun: Bani panorang ai tarbogei ma barita pasal Jesus bani Raja Herodes,

Toba: (I.) Sar ma uju i dibege si Herodes, raja na opat i, barita ni Jesus.

Dairi: Sinderrangna i si Herodes ngo raja i Galilea, janah idengkoh berita terrèngèt Jesus.

Minangkabau: Pado maso itu, Herodes, panguwaso di nagari Galilea, mandanga kaba tantang Isa Almasih.

Nias: Me inõtõ da'õ irongo Herode, samatõrõ ba Galilea, duria Yesu.

Mentawai: Iageti ka tetret nenda, maarepnangan katuareman sigalai Jesus ka tubut Rimatadda tai Galilea, iaté sipuoni si Herodes.

Lampung: Waktu seno Herodes, sai bekuasa negeri Galilea, ngedengi tentang Isa.

Aceh: Bak watée nyan Herodes, nyang mat kuasa ateueh nanggroe Galilea, geudeungoe keuhai Isa.

Mamasa: Attu iatoo napelele duka' Herodes tomaraya dio lembangna Galilea diona pengkaranganna Puang Yesus.

Berik: Jes jepserem Raja Herodes jei angtane sanbakef nwini ona Galileya je. Herodes jei taterisi Yesusem temawer jame aa galap sarbilirim,

Manggarai: Lété hitu dengé tombo latang te Mori Yésus li Hérodés raja tana hitu.

Sabu: Pa dhara awe naanne Herodes, mone pereda pa ihi rai Galilea, do rangngi ke hari-hari ne jhara lua Yesus.

Kupang: Itu waktu, raja Herodes pegang parenta di propinsi Galilea. Dia ju dengar kabar macam-macam soꞌal Yesus.

Abun: Yefun Yesus kem mo kota Nazaret sa, Herodes gato jowa nje mo bur Galilea ne, an jam sukdu subot Yefun Yesus.

Meyah: Gij mona insa koma bera raja Herodes ongga ofoka ereij keingg rusnok Yahudi gij monuh Galilea eg mar osok gij Yesus fob.

Uma: Nto'u toe topoparenta hi Galilea, Herodes Antipas. Na'epe Herodes napa to nababehi Yesus.

Yawa: Arono naije Akarijo Titi Herodes, wepirati be akarive no no propinsijo Galilea, po Yesus apa ana dave ranaun.


NETBible: At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,

NASB: At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,

HCSB: At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus.

LEB: At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus

NIV: At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,

ESV: At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus,

REB: IT was at that time that reports about Jesus reached Herod the tetrarch.

NKJV: At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus

KJV: At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

AMP: AT THAT time Herod the governor heard the reports about Jesus,

NLT: When Herod Antipas heard about Jesus,

GNB: At that time Herod, the ruler of Galilee, heard about Jesus.

ERV: About that time, Herod, the ruler of Galilee, heard what the people were saying about Jesus.

EVD: At that time Herod, the ruler {of Galilee}, heard the things people said about Jesus.

BBE: At that time news of Jesus came to Herod the king;

MSG: At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus.

Phillips NT: ABOUT this time Herod, governor of the province, heard the reports about Jesus

DEIBLER: During that time Herod Antipas, the ruler, heard reports about Jesus performing miracles.

GULLAH: Dat same time dey, Herod wa beena rule een Galilee, e yeh bout all wa Jedus beena do.

CEV: About this time Herod the ruler heard the news about Jesus

CEVUK: About this time Herod the ruler heard the news about Jesus

GWV: At that time Herod, ruler of Galilee, heard the news about Jesus.


NET [draft] ITL: At <1722> that <1565> time <2540> Herod <2264> the tetrarch <5076> heard <191> reports <189> about Jesus <2424>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 14 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel