Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 5 : 15 >> 

NRSV: But the free gift is not like the trespass. For if the many died through the one man’s trespass, much more surely have the grace of God and the free gift in the grace of the one man, Jesus Christ, abounded for the many.


AYT: Akan tetapi, anugerah tidak sama seperti pelanggaran. Sebab, jika oleh pelanggaran satu orang, banyak orang telah mati, terlebih lagi anugerah dari Allah dan karunia melalui anugerah dari satu Orang itu, yaitu Kristus Yesus yang melimpah kepada banyak orang.

TB: Tetapi karunia Allah tidaklah sama dengan pelanggaran Adam. Sebab, jika karena pelanggaran satu orang semua orang telah jatuh di dalam kuasa maut, jauh lebih besar lagi kasih karunia Allah dan karunia-Nya, yang dilimpahkan-Nya atas semua orang karena satu orang, yaitu Yesus Kristus.

TL: Tetapi karunia Allah bukannya seperti dosa itu. Karena jikalau banyak orang sudah mati oleh sebab dosa seorang, maka terlebih lagi anugerah Allah dan pemberian-Nya melimpah kepada banyak orang di dalam anugerah, yaitu Yesus Kristus yang Seorang juga.

MILT: Namun, tidak sebanding dengan kesalahan, demikian pulalah kasih karunia, karena jika oleh kesalahan satu orang, banyak orang telah mati, maka terlebih lagi anugerah Allah (Elohim - 2316) dan karunia dalam anugerah satu orang, yaitu YESUS Kristus, telah melimpah kepada banyak orang.

Shellabear 2010: Tetapi karunia Allah tidak dapat disamakan dengan akibat dari kesalahan yang dilakukan oleh Adam. Karena jika kesalahan satu orang saja menyebabkan banyak orang menuju maut, maka jauh lebih besar lagi anugerah Allah dan pemberian yang dilimpahkan-Nya bagi banyak orang melalui diri satu orang, yaitu Isa Al Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi karunia Allah tidak dapat disamakan dengan akibat dari kesalahan yang dilakukan oleh Adam. Karena jika kesalahan satu orang saja menyebabkan banyak orang menuju maut, maka jauh lebih besar lagi anugerah Allah dan pemberian yang dilimpahkan-Nya bagi banyak orang melalui diri satu orang, yaitu Isa Al Masih.

Shellabear 2000: Tetapi karunia Allah tidak dapat disamakan dengan akibat dari kesalahan yang telah dilakukan oleh Adam. Karena jika kesalahan satu orang saja menyebabkan banyak orang menuju maut, maka jauh lebih besar lagi anugerah Allah dan pemberian yang dilimpahkan-Nya bagi banyak orang melalui diri satu orang, yaitu Isa Al Masih.

KSZI: Tetapi pemberian tidaklah seperti pelanggaran. Kerana jika ramai manusia mati akibat pelanggaran seorang manusia, lebih-lebih lagilah kasih kurnia Allah dan pemberian melalui kasih kurnia seorang manusia, Isa al-Masih, melimpahi manusia yang banyak!

KSKK: Tetapi karunia Allah tidaklah sepadan dengan pelanggaran Adam. Banyak orang telah mati karena kesalahan satu orang, tetapi betapa kasih karunia Allah oleh karena satu orang manusia, yaitu Yesus Kristus, melimpah kepada demikian banyak orang.

WBTC Draft: Dan anugerah Allah tidak sama seperti dosa Adam. Banyak orang mati karena dosa orang yang satu itu, tetapi anugerah Allah yang diterima manusia jauh lebih besar. Banyak orang menerima anugerah Allah sebab anugerah satu orang, yaitu Yesus Kristus.

VMD: Dan anugerah Allah tidak sama seperti dosa Adam. Banyak orang mati karena dosa orang yang satu itu, tetapi anugerah Allah yang diterima manusia jauh lebih besar. Banyak orang menerima anugerah Allah sebab anugerah satu orang, yaitu Yesus Kristus.

AMD: Tetapi, rahmat Allah itu tidak seperti pelanggaran Adam. Karena, kalau pelanggaran oleh satu orang telah membuat banyak orang mati, terlebih lagi anugerah Allah. Rahmat yang diberikan Allah sebagai anugerah itu datang melalui satu Orang, yaitu Kristus Yesus. Melalui Dia, maka banyak orang menerima anugerah Allah.

TSI: Akan tetapi, perbuatan Adam dan tindakan Kristus sungguh sangat jauh berbeda! Akibat pelanggaran Adam, semua manusia mewarisi kematian. Sebaliknya, akibat pengurbanan Kristus Yesus, semua orang bisa dibenarkan di hadapan Allah dan menerima hidup kekal! Hal itu membuktikan kebaikan hati Allah yang amat luar biasa!

BIS: Tetapi keduanya itu tidak sama; sebab pemberian Allah jauh lebih besar kalau dibandingkan dengan pelanggaran yang dibuat oleh Adam. Pelanggaran satu orang menyebabkan banyak orang mati. Betapa lebih besar lagi akibat dari rahmat Allah dan hadiah keselamatan yang diberikan-Nya kepada begitu banyak orang, melalui kebaikan hati satu orang, yaitu Yesus Kristus.

TMV: Tetapi kedua-dua mereka tidak sama, kerana anugerah Allah sangat berbeza dengan dosa Adam. Memang betul bahawa banyak orang mati akibat dosa satu orang itu. Tetapi jauh lebih besar lagi akibat daripada rahmat Allah dan anugerah penyelamatan-Nya yang diberikan kepada banyak orang melalui rahmat satu orang, iaitu Yesus Kristus.

BSD: Tetapi, Adam dan orang itu tidak sama. Sebab, apa yang diberikan Allah dengan cuma-cuma melalui orang itu lebih besar daripada dosa yang dilakukan oleh Adam. Memang banyak orang sudah mati akibat dosa satu orang, yaitu Adam.

FAYH: Dan betapa besar beda antara dosa manusia dan pengampunan Allah! Manusia yang seorang ini, yaitu Adam, membawa kematian kepada banyak orang karena dosanya. Tetapi Yesus Kristus membawa pengampunan kepada banyak orang karena kemurahan Allah.

ENDE: Tetapi anugerah tidak seukur dengan pelanggaran itu. Oleh karena pelanggaran satu orang manusia, maka manusia jang banjak itu mati, tetapi betapa lebih meluaplah rahmat Allah dan anugerah dari satu manusia, Jesus Kristus, bagi manusia jang banjak itu pula.

Shellabear 1912: Tetapi karunia Allah bukannya seperti dosa itu, karena jikalau orang banyak sudah mati sebab kesalahan seorang, niscaya terlebih pula anugerah Allah dan pemberian itu dimewahkan kepada orang banyak oleh anugerah seorang juga, yaitu 'Isa al-Masih.

Klinkert 1879: Tetapi boekan saperti kasalahan itoe bagitoelah pemberian karoenia; karena kalau olih kasalahan sa'orang orang matilah banjak orang, istimewa poela karoenia Allah dan pemberian olih karoenia, jang datang daripada manoesia sa'orang, ija-itoe Isa Almasih, soedah lempah atas banjak orang.

Klinkert 1863: Tetapi boekan saperti kasalahan itoe, bagitoe djoega pembrian kasihan; karna kaloe dari sebab kasalahan satoe orang, banjak orang mati, terlebih lagi kasihan Allah serta dengan pembrian dari kasihan, jang dateng dari satoe orang, ija-itoe Jesoes Kristoes, soedah djadi terlebih atas kabanjakan orang.

Melayu Baba: Ttapi kurnia Allah bukan-nya sperti ksalahan itu. Kerna jikalau oleh satu orang punya ksalahan banyak orang sudah mati, tntu-lah terlbeh lagi anugrah Allah dan pmbrian itu di-kasikan dngan mewah k-pada banyak orang oleh satu orang juga punya anugrah, ia'itu Isa Almaseh.

Ambon Draft: Tetapi bukan seperti ka-langkahan, demikijen lagi ka-runja nimet adanja; karana djikalaw awleh kalangkahan deri satu awrang, banjak-ba-njak sudah mati, terlebeh lim-pah sudah djadi nimet Allah dan karunja itu, awleh sajang hati deri sawatu djuga ma-, itu Tuhan JESUS CHRISTOS.

Keasberry 1853: Tutapi bukannya sapurti kasalahan Adam itu, dumkian pula pumbrian sa'mata mata itu. Kurna jikalau ulih subab kasalahan sa'orang, banyak orang mati, estimewa pula anugrah Allah, surta dungan pumbrian ulih anugrah, yang datang deripada sa'orang orang, iya itu Isa Almasih, sudah muliputi kapada kabanyakkan orang.

Keasberry 1866: Tŭtapi bukannya spŭrti kŭsalahan Adam itu, dŭmkian pula pŭmbrian yang murah itu, kŭrna jikalau ulih sŭbab kŭsalahan sa’orang, banyak orang mati, istimewa pula anugrah Allah, sŭrta dŭngan pŭmbrian ulih anugrah yang datang deri pada sa’orang, iya itu Isa Almasih, sudah mŭliputi kapada kŭbanyakkan orang.

Leydekker Draft: Tetapi bukan seperti persalahan, bagitu lagi 'ada karunja. Karana djikalaw 'awleh persalahan sawatu 'awrang banjakh 'awrang sudah mati, lebeh pulah nixmat 'Allah, dan 'anugarah dengan nixmat jang deri pada fihakh manusija sawatu, jaxnij Xisaj 'Elmesehh, 'itu sudah limpah kapada banjakh 'awrang.

AVB: Tetapi pemberian tidaklah seperti pelanggaran. Kerana jika ramai manusia mati akibat pelanggaran seorang manusia, lebih-lebih lagilah kasih kurnia Allah dan pemberian melalui kasih kurnia seorang manusia, Yesus Kristus, melimpahi manusia yang banyak!

Iban: Tang pemeri ti diberi pechuma nya enda baka dosa Adam. Laban enti mayuh orang mati ketegal dosa orang siku nya, tentu mayuh agi ga pengasih Allah Taala enggau pemeri ti diberi pechuma deka diberi ngagai orang mayuh, ulih orang siku, iya nya Jesus Kristus.


TB ITL: Tetapi <235> karunia Allah <5486> tidaklah <3756> sama dengan <5613> pelanggaran <3900> Adam. Sebab, jika <1487> karena <1063> pelanggaran <3900> satu <1520> orang semua orang <4183> telah jatuh di dalam <1722> kuasa maut <599>, jauh lebih <3123> besar <4183> lagi kasih karunia <5485> Allah <2316> dan <2532> karunia-Nya <5485>, yang dilimpahkan-Nya atas <1519> semua orang <4183> karena satu <1520> orang <444>, yaitu Yesus <2424> Kristus <5547>. [<3779> <2532> <1431> <4052>]


Jawa: Nanging sih-rahmate Gusti Allah iku ora padha karo panerake Rama Adam. Sabab, manawa panerake wong siji njalari wong kabeh padha tumiba ing pangwasaning pati, luwih agung maneh sih-rahmate Gusti Allah sarta peparinge ganjaran kang ngluberi wong kabeh, kang marga saka wong siji, yaiku Gusti Yesus Kristus.

Jawa 2006: Nanging sih-rahmaté Allah iku ora padha karo paneraké Adam. Sabab, menawa jalaran saka paneraké wong siji wong kabèh padha tumiba ing pangwasaning pati, luwih agung manèh sih-rahmat sarta peparingé Allah kang kalubèraké marang wong akèh, kang marga saka wong siji, yaiku Yésus Kristus.

Jawa 1994: Nanging sakaroné ora padha, sebab kanugrahané Gusti Allah ngluwihi yèn ditimbang karo dosané Bapak Adam. Pancèn akèh wong sing padha mati, merga dosané wong siji (Adam) mau; nanging sih-rahmaté Gusti Allah luwih gedhé menèh. Mengkono uga sih-kanugrahané Gusti Allah sing kaparingaké ora nganggo bayaran marang wong akèh, lantaran sih-kamirahané wong siji, yakuwi Gusti Yésus Kristus.

Jawa-Suriname: Nèk ngono, apa Bapa Adam karo Gusti Yésus Kristus tunggalé, ora ènèng bédané? Gedé banget bédané? Awit jalaran sangka salahé Bapa Adam kabèh manungsa nyimpang sangka dalané Gusti Allah. Nanging jalaran sangka pelabuhané Gusti Yésus Kristus, Gusti Allah bisa ngétokké kabetyikané marang kabèh manungsa lan nulungi manungsa, supaya bisa balik nang dalané Gusti Allah menèh. Para sedulur, nèk jalaran salahé wong siji kabèh wong mati, awaké déwé kudu dunung, sepira gedéné kabetyikané Gusti Allah marang kabèh manungsa. Awit jalaran sangka gedéné kabetyikané, Gusti Allah ngongkon wong siji teka nang jagat, yakuwi Gusti Yésus Kristus, supaya bisa nulungi kabèh manungsa.

Sunda: Tapi sipatna mah teu sarua, sabab eta kurnia Allah teh sipatna kacida bedana ti dosa Adam. Memang, ku dosa hiji jelema, balukarna kudu maot sarerea. Tapi sabalikna kurnia Allah mah sipatna leuwih jembar, anu dipaparinkeunana ku lantaran kamulyaan manah hiji manusa, Yesus Kristus.

Sunda Formal: Sukur, ari sih kurnia Allah mah, beda deui sipatna ti pangrempak Adam. Ari pangrempak mah najan anu ngalampahkeunana ngan saurang, balukarna matak paeh ka sarerea. Sabalikna, kamurahan sarta sih kurnia Allah, matak jembar ka kabeh manusa. Sabab ku lantaran hiji Manusa, nya eta Isa Al Masih kabeh manusa geus ginuluran berkah tanpa wangenan.

Madura: Tape se kadhuwa ganeka ta’ padha, sabab paparengnga Allah araja’an parana mon ebandhing bi’ kasala’anna Adam se nerrak dhabuna Allah. Dusana oreng settong se nerrak dhabu daddi lantaranna bannya’ oreng mate. Tantona sanget araja’an pole ollena rahmadda Allah ban papareng kasalameddan se etarema oreng se talebat bannya’na dhari Allah kalaban parantara’an kabecce’anna atena settong oreng, enggi paneka Isa Almasih.

Bauzi: Lahana iho ozom, Alat Aba Aho iba neha, “Im im vamdesu meedam damat modem bak,” lahame teo ilabdi ozahit deeli gagu vadaha bak lam ba Adam labe aho Alat gagu malehena geàmu faina modehe labe dam bakda vizedam bak lamti bisi uloho vabak. Alat Aba zoho bisi feà zoho am bak. Neham bak. Dat vàmtea Adam labe aba aho lab faina modehe bak labet modi dam bakda ahebu vizedume ab elodamam bak. Lahana Alat Aba Aho ozahit dam bake deeli im neà bak meedam bak labet modi dam bakda ahebu im neà bak duana ab vadamam bak. Abo Dat ba leheda Yesus Kristus labe Aba Aho tohedateli ozahit iba im neà bak meedaha bak labet modi fa Alat dam dua bak laba neha, “Um im vamdesu meedam damat modem bak,” lahame ozahit teo deeli ab gagu vadamam bak.

Bali: Nanging sang kalih punika nenten pateh, santukan sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa punika bina pisan ring dosan Dane Adam. Sawiakti pisan, mungguing akeh jadmane sampun padem malantaran dosan anake adiri punika. Nanging sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa langkungan malih ring punika. Kadi asapunika sih pasuecan Idane tumiba ring jadmane katah malantaran sih pasueca anak adiri punika, inggih punika Ida Hyang Yesus Kristus.

Ngaju: Tapi ewen due te dia sama; basa panengan Hatalla labih hai haream amon inanding dengan pelanggaran je iawi Adam. Pelanggaran ije biti olon mawi oloh are matei. Dia laluen kalabien kahain asin Hatalla tuntang panengan Hatalla je inenga Awie mahalau kahalap atei ije biti oloh, iete Yesus Kristus.

Sasak: Laguq paice Allah tetu-tetu bẽde kance pelanggaran saq tepiaq siq Adam. Pelanggaran Adam jari penyebap luwẽq dengan matẽ, laguq jaoq belẽqan malik rahmat lẽman Allah saq teicanin tipaq dengan luwẽq, langan sopoq dengan, nike Deside Isa Almasih.

Bugis: Iyakiya dé’ napada duwa iyaro; nasaba asémpowang atinna Allataala mabélai lebbi battowa rékko ripasibandingngi sibawa palanggarang iya napogau’é Adam. Pelanggaranna séddi tau nassabariwi maéga tau maté. Lebbi battowapasi addimonrinna pammaséna Allataala sibawa hadiya asalamakengngé iya nabbéréyangngé lao ri maéga makkuwaro tau, naolai akessingeng atinna séddié tau iyanaritu Yésus Kristus.

Makasar: Mingka tena nasangkamma anjo tau ruaya; nasaba’ lompoangangi passareNa Allata’ala punna nipasiukkuruki siagang dosa nagaukanga Adam. Passabakkang se’re tau sala najaimo tau mate. Mingka la’biangampa lompona pangngamaseanNa Allata’ala siagang hadia kasalamakkang Napassareanga mae ri sannaka jaina tau tete ri baji’ pa’mai’na se’rea tau iamintu Isa Almasi.

Toraja: Apa iatu pa’kamaseanNa Puang Matua tae’ nasusi katobangan tama kasalan. Apa iake budami tau mate diona kasalanna misa’ tau, ondong pissanpi tu pa’kamaseanNa Puang Matua sia pamengan napabu’tu pa’kamaseanNa misa’ Tau, iamotu Yesu Kristus malleanmo lako buda tau.

Duri: Apa ia joo barakka' napangben Puang Allataala te'da napada to dosa napugauk Nabi Adam. Tongan kumua napumate ngasan tolino, sanga dosana Nabi Adam. Apa la'bi keangga' to kasalamatan napangben Puang Allataala lako tobuda nasaba' mesa' tau, iamo to Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Bo rahmati lo Allahuta'ala dila mowali popotuwawuwola wolo totala li nabi Adam. Memangi banari totala lo tawu ngota boyito ma lowali, sababu tawu ngohuntuwa lodehu ode delomo mawutu. Bo lebe uda'a mao rahmati u yilohi lo Allahuta'ala ode tawu ngohuntuwa loli Tawu ngota wuwewo, deuwitoyito ti Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Bo duduulotalo boito diila tutuuwauwa; sababu wowohi mai lo Allahu Taa̒ala lebe udaa̒ mao̒, wonu pobandingio mola wolo totala u mapilohutu lei Adamu. Totala lotaa ngota loo̒sababu dadaata taa yilate. Donggo boli lebe udaa̒ mao̒ poli akibati lo odehu hilaa monto Allahu Taa̒ala wau ponu osalaamati uilohi-Lio mai totaa dadaata daa̒, lotimbulude to opopiohu hilaa lotaa ngota, deu̒ito-yito ti Isa Almasi.

Balantak: Kasee kaporeanna Alaata'ala poosasala' tia wawau ni Adam men sala'. Wawauna sa'angu' mian men sala' nanggau'konmo mian biai' sida nolapus. Kasee supu-supuana sa'angu' mian men i Yesus Kristus, mbaka' Alaata'ala nimpipiile'konmo na mian biai' kaporean-Na tia barakaat-Na men balaki' tuu'.

Bambam: Sapo' sisala pengkähäna Yesus Kristus anna pengkähäna Adam, aka indo pa'mana'na Puang Allataala lako kita mambela alla'na dosana Adam. Abana inna dosana mesa tau napolalam mate asam ingganna hupatau. Sapo' kasalle puha ia pa'kamasena Puang Allataala lako hupatau umpolalam pa'kamasena mesa tau, indo diuaam Yesus Kristus.

Kaili Da'a: Tapi powia Adam bo powia Yesus da'a nasimbayu. Pewai bayangi nu Alatala ka kita da'a nasimbayu ante silaka Adam. Nggari silaka Adam etu pura-pura manusia nawela kuasa kamatea. Tapi neliu nggabetepa asele towe belo nu Alatala to niwaina ante kajoina ka pura-pura manusia nggari powia Yesus Kristus.

Mongondow: Tongaí diaíbií notongkai in taya dua. Sin totabibií i Allah im moḷobe-ḷoben aka poyobandingonmai in taḷaí inta pinomia i Adam. Sin taḷaí intau tobatuí nokopopisií kon nobayong intau minatoi. Ta'e moḷobe-ḷobenbií doman kon tua in akibat in totabi i Allah bo hadiah kasaḷamatan inta inogoi-Nya kom modamaḷ in intau, inta pinongin kopopia ing gina in tobatuí intau, tuata ing ki Kristus.

Aralle: Ampo' sisenga'ang pengkähänna Puang Yesus anna pengkähänna Adam, aka' pebeana Puang Alataala pano di kita' londo puha nei' andana yato dosanna Adam. Aka' yato dosanna mesa tau, lambi' pahallu mate hupatau. Ampo' käyyäng puha nei' kamapiaanna Puang Alataala ang nabea tomande' pano di hupatau ungngolai Puang Yesus Kristus.

Napu: Agayana pobagona Adama hai pobagona Yesu karao mpuu posisalana. Kabulana laluna Pue Ala irikita melumbu kamahilena hangko i peliungina Adama. Anti peliungina Adama, ope-ope tauna mate. Agayana melumbu mpuu kabulana laluna Pue Ala au Nawei mbero i manusia anti petanga-tangaina Yesu Kerisitu.

Sangir: Kai i rẹ̌dua ene e tawe nẹ̌sul᷊ung; batụu laonggọ u Ruata e nangělembong kasěllahe kereu isihing dingangu ral᷊awang kụ kinoạ i Adam. Dal᷊awang u sěngkatau nakawodaị taumata l᷊awọ nihombangengu papate. Nangělembong kasěllahe lai něnggạ u tatal᷊ěntụ u Ruata ringangu laonggọ kasasal᷊amatẹ̌ kụ nịgaghěllị su taumata kereng kakěpal᷊e, ual᷊ingu kapian naungu sěngkatau mangal᷊ene i Yesus Kristus.

Taa: Pei bae kojo pasisalanya palaong to naika i Adam pasi palaong to naika i Yesu Kerisitu. Apa sora to nawai i mPue Allah saba yako palaong to naika i Yesu etu si’a ewa dosa to naika i Adam. Apa yako dosa ntau samba’a etu see naka boros tau mate yau. Pei yako palaong i mPue Allah see naka boros tau rasawang. Wali kanoto i mPue Allah pasi sora to iwaiNya etu to bae-bae kuasanya pei dosa i Adam apa kanotoNya pasi soraNya etu mangansawang tau boros. Palaong etu mawali apa saba kanoto yako samba’a tau, etu semo i Yesu Kerisitu.

Rote: Tehu duas ta sama fa; nana Manetualain baba'e-babatin ba'ulena nanseli, metema nakasasama kana no Adam la'olena na. Hu ka nde hataholi esa la'olena na de mate basa hataholi ba'u. Manetualain fe hiik baba'e-babatin ma so'da molen, ba'ulena seluk neu hataholi makadotok, tunga hataholi esa, fo nde Yesus Kristus.

Galela: Hika o nyawa yasinoto manga manara ma sopo gena positetero. Nako o Adam gena, una o dorou waaka so ma ngale magena igogou o bi nyawa yangodu isone. De nako o Yesus Kristus gena, Una waaka so o Gikimoi Awi laha gena aku wonahike ifoloi ngoneka, so magena lo ma ngale ifoloisi ilamo de qaloha o bi nyawa yangoduka. So o Adam awi manara ma sopo o nyawaka gena imaketerowa de ma Kristus Awi manara ma sopo o nyawaka.

Yali, Angguruk: Allah fano ane turukon ino men aben siyag ane turukon men wirim teg eleg. Ap misihen siyag ane tibahon ariyen ap anggolo war atfag angge famen Yesus Kristus ebe misig famen ap anggolo Allahn indi enesug lit fano ane sebe roho og isaruk latisi.

Tabaru: Duga yamididi manga manarama ma sowoko ge'ena koimaterowa. Womatengo wosowono ge'ena la 'o Adam ma duanguku 'o nyawa gudai yosongene. Ma ma Jo'oungu ma Dutu 'awi co-catu ma faedaa 'ifoloi 'iamoko, ma ngale wosiparasengi 'o laha 'o nyawa manga gudaika ma ngekomo ma Yesus Kristus 'awi singina ma 'ofi.

Karo: Tapi pemere Manusia si nandangi reh e la terpeseri belinna ras dosa si ibahan Adam. Tuhu maka nterem jelma mate erdandanken dosa Adam, tapi ndauh beliden lias ate Dibata si IsehkenNa man manusia si bage teremna, dingen PemereNa erpalasken lias ate si Sekalak e, eme Jesus Kristus.

Simalungun: Tapi silayak-layak ai seng songon panlanggaron ai. Ai anggo halani panlanggaron ni sada halak matei na mabuei in, daoh do surungan das bani na mabuei in idop ni uhur ni Naibata ampa silayak-layak, marhitei pangidopi ni sada jolma, in ma Jesus Kristus in.

Toba: Alai ndada sapangalaho pangalaosion i dohot basabasa i. Ai binahen ni pangalaosion ni na sada, marmatean na torop i; alai andul sumurung tu na torop i ma asi ni roha ni Debata dohot basabasa, na hinorhon ni parasirohaon ni na sada jolma Jesus Kristus.

Dairi: Tapi oda dos sidua i; ai belagahen ngo masèh atè Dèbata, mula ipesobok mi pengelausiin si Adam. Kumarna pengelausiin sada kalak ngo memmaingken nterrem kalohoon jelma matè. Tapi belgahen dèng ngo ngkelleng atè Dèbata merkitèken masèh atè sada kalak, imo Jesus Kristus.

Minangkabau: Tapi nan baduwo tu, indak samo doh; dek karano pambarian Allah jauah labiah gadang, jikok dibandiangkan jo palanggaran nan dipabuwek dek Adam. Palanggaran nan dipabuwek dek surang urang, manyababkan kasadonyo urang dikuwasoi dek mauik. Jauah labiah gadang lai rahmaik Allah, sarato jo pambarian kasalamatan, nan dibarikan dek Allah kabake urang nan lai namuah manarimo, malalui kabaiakkan ati surang Urang, iyolah Isa Almasih.

Nias: Ba hiza, lõ fagõlõ zi darua andrõ; abõlõ ebua wa'ahakhõ dõdõ Lowalangi moroi ba horõ nifalua Gadamo andrõ. Bõrõ horõ zi samõsa wa mate zato. Ba hiza, abõlõ ebua nasa zinõndra bõrõ wa'ahakhõ dõdõ Lowalangi ba buala fa'auri nibe'e-Nia ba niha soya, bõrõ wa'asõkhi dõdõ zi samõsa andrõ, Yesu Keriso.

Mentawai: Tápoi sia karuadda néné, tá makeré: aipoí panguruat Taikamanua peilé abeu, belé peilé ka sigalaiakenen nia ka sia si Adam, aipasabau surukat. Kalulut pasasabauna surukat sara sirimanua, bailiu maigiddangan sirimanua mamatei. Tápoi sarapeite beunan nia katet bagat Taikamanua, elé panguruat puaragat sikaunia ka tubudda sirimanua simigi, kalulut erut bagat sara sirimanua, iaté Jesus Kristus.

Lampung: Kidang tian rua ano mak gegoh; mani pengenian-Ni Allah jaoh lebih balak kik dibandingko jama pelanggaran sai disani ulih Adam. Pelanggaran sai jelma nyebabko lamon jelma mati. Hara lebih balak lagi akibat jak rahmat-Ni Allah rik hadiah keselamatan sai dikeniko-Ni jama reno lamon jelma, liwat kebetikan hati sai jelma, yakdo Isa Almasih.

Aceh: Teuma mandua nyan hana saban; sabab meuneubri Allah jiôh leubeh rayeuk meunyoe teupeusa ngon buet nyang geulanggeh lé Nabi Adam. Buet sidroe ureuëng nyang salah jeuet keusabab jai that-that manusia maté. Padub na leubeh rayeuk lom akibat nibak rakhmat Allah dan hadiah keuseulamatan nyang geubri keu ureuëng ramé, rot até nyang jroh sidroe ureuëng, na kheueh Isa Almaseh.

Mamasa: Sapo inde to duae sisala, annu pa'kamasena Puang Allata'alla marru sikambela panggauanna Adam ullenda parentana Dewata. Kasalaanna mesa tau untumang angganna tau nalambi' kamatean. Sapo marru kamaipia pa'kamasena Puang Allata'alla lako ma'rupa tau ummolai kamamaseanna mesa tau disanga Yesus Kristus.

Berik: Jengga angtane nauna aaiserem, jemna taterisi daamfen numyon. Angtane seyafter ga aa ge terbili, aam temawer angtane daamfenna jeiserem bosna Adam jei kapkaiserem aa jewer eyebilim. Jengga Uwa Sanbagiri Jei waakena Jelemanaiserem nep nes mes golmini, ane Jei nele ga aa dwotana, ane ga aa gunu nei waakena. Jei gam aa eyebil jes galapserem, Angtane daamfenna bosna Yesus Kristus Jei nem temawer aa galap terem.

Manggarai: Maik widang de Mori Keraéng toé camas agu ndékok di Adam. Ai émé ali ndékok dihat cengata, do ata poli pa’u oné kuasa de mata, céwé mésé kolé tabing de Mori Keraéng agu widang Diha ata téi Liha latang té ata do ali cengata ata, ngong hi Yésus Kristus.

Sabu: Tapulara ro hari do dhue adho do hela'u; rowi ne lai do wie ri Deo ne do rihi ketutu ki penono nga lua hihu nga pagga do tao ri Adam. Lua hihu nga pagga do tao ri heddau we do jadhi ta pemade do ae ddau. Do rihi tarra ri ko ne ketutu ne do jadhi ngati lua ruba dhara Deo nga lai parahe lua helama tona ie do wie ri No pa do mina harre ne worawwu ae ddau, do pelake jhara woie ade ngati heddau we, do dho wala ke ngati Yesus Kristus.

Kupang: Ma Adam pung bekin sala, sonde sama ke Yesus pung bekin bae kasi kotong. Te orang yang satu, andia Adam, ada langgar Tuhan pung parenta. Andia ko samua orang musti mati. Ma Orang yang satu lai, andia Yesus Kristus, ada bekin bae macam-macam kasi kotong, deng sonde tunggu-tunggu orang balas Dia pung bae. Apa yang satu Orang bekin tu, cukup kasi samua orang, te Tuhan suka bekin yang bae kasi kotong.

Abun: Adam si Kristus, ye we ne yo tepsu yu nde. Adam kak os ibit, wo Kristus kak os ndo wa men. Os ndo gato Yefun Allah fro yi wa men yetu mo bur ré mo suk gato Kristus ben ne ndo wai kadit os ibit gato Adam kak ne. Sukibit gato Adam ben ne gwat os sukkwop wa yé mwa re. Wo Yefun Allah bi yetu ge dik, Yesus Kristus ma wa kak os ndo wa men yetu subere men kem gesyos. Yefun Allah dakai bi sukjimnut sye kas subot men yetu ndo nde anato Yefun Allah syo Yesus Kristus ma wa men yetu mo bur ré dakai yi, men yo ben suk yo wa An nyim nde. Sane anato men yetu sino bi os wa men kem gesyos mone o re.

Meyah: Tina mar ongga gosnok gegeka insa koma gontunggom bera erek toga toga ojgomu. Jeska oisouska mar ongga Adam ontunggom fob bera rusnok nomnaga rimagos rot ojgomu. Erek koma tina Allah bera oncunc efen odou ongga oufamofa eteb skoita mimif. Jefeda oisouska mar ongga Yesus Kristus ontunggom rot odou ongga oufamofa skoita mimif bera rusnok nomnaga rimesma rudou ongga ebsi komowa rot tein.

Uma: Aga pobago Adam pai' pobago Yesus mosisala mpu'u. Pewai' mara Alata'ala hi kita' meliu kabohe-na ngkai petiboki-na Adam. Ngkai petiboki-na Adam, hawe'ea manusia' mate. Tapi' meliu mpu'u kalompe' nono-na Alata'ala to nawai' mara hi manusia' hante petauntongoi' Yesus Kristus.

Yawa: Weramu vatane jirume so aya ana yo rave inta apa nsasye inta Apa rai, weye Adam po ayao kakai rave, yara Yesus Kristus po kove raunande. Muno Adam apa ayao kakai mo wene raugavo vatan tenambe mansai. Yara Yesus Kristus po kovo manakoe raugaje ti maweso vatan tenambe mansai. Weti Amisye apa kove mo Adam apa ayao kakai rakivan.


NETBible: But the gracious gift is not like the transgression. For if the many died through the transgression of the one man, how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many!

NASB: But the free gift is not like the transgression. For if by the transgression of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abound to the many.

HCSB: But the gift is not like the trespass. For if by the one man's trespass the many died, how much more have the grace of God and the gift overflowed to the many by the grace of the one man, Jesus Christ.

LEB: _But the gift is not like the trespass_ , for if by the trespass of the one, the many died, by much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, multiply to the many.

NIV: But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!

ESV: But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.

REB: But God's act of grace is out of all proportion to Adam's wrongdoing. For if the wrongdoing of that one man brought death upon so many, its effect is vastly exceeded by the grace of God and the gift that came to so many by the grace of the one man, Jesus Christ.

NKJV: But the free gift is not like the offense. For if by the one man’s offense many died, much more the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abounded to many.

KJV: But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.

AMP: But God's free gift is not at all to be compared to the trespass [His grace is out of all proportion to the fall of man]. For if many died through one man's falling away (his lapse, his offense), much more profusely did God's grace and the free gift [that comes] through the undeserved favor of the one Man Jesus Christ abound {and} overflow to {and} for [the benefit of] many.

NLT: And what a difference between our sin and God’s generous gift of forgiveness. For this one man, Adam, brought death to many through his sin. But this other man, Jesus Christ, brought forgiveness to many through God’s bountiful gift.

GNB: But the two are not the same, because God's free gift is not like Adam's sin. It is true that many people died because of the sin of that one man. But God's grace is much greater, and so is his free gift to so many people through the grace of the one man, Jesus Christ.

ERV: But God’s free gift is not like Adam’s sin. Many people died because of the sin of that one man. But the grace that people received from God was much greater. Many received God’s gift of life by the grace of this other man, Jesus Christ.

EVD: But God’s free gift is not like Adam’s sin. Many people died because of the sin of that one man (Adam). But the grace (kindness) that people received from God was much greater. Many people received God’s gift {of life} by the grace of the one man, Jesus Christ.

BBE: But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.

MSG: Yet the rescuing gift is not exactly parallel to the death-dealing sin. If one man's sin put crowds of people at the dead-end abyss of separation from God, just think what God's gift poured through one man, Jesus Christ, will do!

Phillips NT: But the gift of God through Christ is a very different matter from the "account rendered" through the sin of Adam. For while as a result of one man's sin death by natural consequence became the common lot of men, it was by the generosity of God, the free giving of the grace of the one man Jesus Christ, that the love of God overflowed for the benefit of all men.

DEIBLER: But the results of God’s erasing the record of our sins as a gift to us are not like the results of Adam’s sinning. The result of one man, Adam, sinning was that many/all people have died. But it is certain, however, that many people have abundantly experienced God’s acting kindly toward them in a way they did not deserve. It is also certain that they have experienced God’s erasing the record of their sins as the result of one man, Jesus Christ, acting …kindly toward them/towards them in a way they did not deserve†.

GULLAH: Bot dem two ain de same, cause de sin wa Adam sin, dat diffunt fom wa God gii e people fa free. Fa true, cause dat one man Adam sin, plenty people dead. Bot fa sho, de blessin wa God gii e people, dat a whole heap mo betta! An God free gif, wa people ain got fa pay fa, dat fa a whole heapa people wa sin. God bless all dem people cause ob dat one man, Jedus Christ.

CEV: But the gift that God was kind enough to give was very different from Adam's sin. That one sin brought death to many others. Yet in an even greater way, Jesus Christ alone brought God's gift of kindness to many people.

CEVUK: But the gift that God was kind enough to give was very different from Adam's sin. That one sin brought death to many others. Yet in an even greater way, Jesus Christ alone brought God's gift of kindness to many people.

GWV: There is no comparison between God’s gift and Adam’s failure. If humanity died as the result of one person’s failure, it is certainly true that God’s kindness and the gift given through the kindness of one person, Jesus Christ, have been showered on humanity.


NET [draft] ITL: But <235> the gracious gift <5486> is not <3756> like <5613> the transgression <3900>. For <1063> if <1487> the many <4183> died <599> through the transgression <3900> of the one man <1520>, how much <4183> more <3123> did the grace <5485> of God <2316> and <2532> the <3588> gift <1431> by <1722> the grace <5485> of the <3588> one <1520> man <444> Jesus <2424> Christ <5547> multiply <4052> to <1519> the many <4183>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 5 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel