Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 176 >> 

REB: I have strayed like a lost sheep; come, search for your servant, for I have not forgotten your commandments.


AYT: Aku telah tersesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini karena aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

TB: Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

TL: Maka sesatlah aku seperti domba yang hilang; caharilah kiranya hamba-Mu ini, karena tiada aku melupakan segala hukum-Mu.

MILT: Aku telah tersesat seperti domba yang hilang; carilah hamba-Mu ini; karena aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

Shellabear 2010: Aku telah tersesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, karena aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku telah tersesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, karena aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

KSZI: Aku telah tersesat seperti domba yang hilang. Carilah hamba-Mu, kerana aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.

KSKK: Seperti seekor domba yang tersesat aku mengembara !!- datanglah dan carilah hamba-Mu yang hilang. Perintah-perintah-Mu selalu ada di dalam hatiku.

VMD: Aku telah berjalan seperti domba yang sesat. Datanglah mencari aku. Akulah hamba-Mu dan aku tidak melupakan perintah-Mu.

BIS: Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

TMV: Aku merayau seperti domba yang sesat; oleh itu datanglah untuk mencari hamba-Mu, kerana aku tidak mengabaikan hukum-Mu.

FAYH: Aku bagaikan domba yang tersesat. Carilah aku karena aku tidak menyimpang dari perintah-perintah-Mu.

ENDE: Sesatlah aku sebagai domba jang hilang, tjarilah hambaMu ini! Sungguh, aturan2Mu tiada kulupakan!

Shellabear 1912: Maka aku telah sesat seperti domba yang hilang: carilah kiranya akan hamba-Mu ini; karena tiada aku lupa akan segala firman-Mu.

Leydekker Draft: 'Aku sudah sasat seperti domba kahilangan: tontutlah kiranja hambamu, karana sudah tijada 'aku lupakan segala pasan-pasanmu.

AVB: Aku telah tersesat seperti domba yang hilang. Carilah hamba-Mu, kerana aku tidak melupakan perintah-perintah-Mu.


TB ITL: Aku sesat <08582> seperti domba <07716> yang hilang <06>, carilah <01245> hamba-Mu <05650> ini, sebab <03588> perintah-perintah-Mu <04687> tidak <03808> kulupakan <07911>.


Jawa: Kawula punika kesasar kados menda ingkang ketriwal, abdi Paduka mugi Paduka padosi, awit kawula boten kesupen dhateng pepaken Paduka.

Jawa 1994: Kawula menika kesasar kados ménda ingkang ketriwal. Paduka kersaa rawuh madosi kawula, abdi Paduka, margi kawula mboten nglirwakaken dhawuh Paduka.

Sunda: Abdi sapertos domba sasab apruk-aprukan, mugi abdi Gusti teh pilarian, ku margi tara ingkar tina hukum-hukum Gusti.

Madura: Abdidalem sala jalan akadi dumba se elang, daddi ngereng meyos ka ka’dhinto, sareyagi abdiepon Junandalem ka’dhinto sabab abdidalem ta’ ngenthengngagi papakonnepon Junandalem.

Bali: Titiang ngumbara milehan waluya sakadi biri-biri sane ical. Duaning punika ledang Palungguh IRatu rauh ngruruh titiang, parekan Palungguh IRatune, santukan titiang nenten nglemenahang pidabdab Palungguh IRatune.

Bugis: Pusaka pada-pada bimbala iya teddéngngé, poléni, sibawa sappai atam-Mué, saba’ dé’ utettangngi sining parénta-Mu.

Makasar: Sala oloanga’ sanrapang gimbala’ tappelaka, jari battu maKi’, na Kiboya anne atanTa, saba’ tena kubalang parekangi sikamma parentaTa.

Toraja: Pusamo’ susi domba natampe solana, daka’i te taumMi; belanna tae’ angku kalupai tu mai pepasanMi.

Karo: Mampa-mampa aku bagi biri-biri si bene, tapi PerentahNdu la kupersilahang. Marilah, darami aku, sabap suruh-SuruhenNdu kap aku.

Simalungun: Kahou do ahu songon biribiri na magou, pindahi Ham ma juakjuak-Mu, ai seng lupa ahu bani parentah-Mu.

Toba: Nalilu do ahu, songon birubiru na mago, sai lulu i ma naposom, ai ndang huhalupahon angka tonami.


NETBible: I have wandered off like a lost sheep. Come looking for your servant, for I do not forget your commands.

NASB: I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.

HCSB: I wander like a lost sheep; seek Your servant, for I do not forget Your commands.

LEB: I have wandered away like a lost lamb. Search for me, because I have never forgotten your commandments.

NIV: I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

ESV: I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I do not forget your commandments.

NRSV: I have gone astray like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commandments.

NKJV: I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.

KJV: I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

AMP: I have gone astray like a lost sheep; seek, inquire for, {and} demand Your servant, for I do not forget Your commandments.

NLT: I have wandered away like a lost sheep; come and find me, for I have not forgotten your commands.

GNB: I wander about like a lost sheep; so come and look for me, your servant, because I have not neglected your laws.

ERV: I have wandered away like a lost sheep. Come and find me. I am your servant, and I have not forgotten your commands.

BBE: I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.

MSG: And should I wander off like a lost sheep--seek me! I'll recognize the sound of your voice.

CEV: I am your servant, but I have wandered away like a lost sheep. Please come after me, because I have not forgotten your teachings.

CEVUK: I am your servant, but I have wandered away like a lost sheep. Please come after me, because I have not forgotten your teachings.

GWV: I have wandered away like a lost lamb. Search for me, because I have never forgotten your commandments.


NET [draft] ITL: I have wandered <08582> off like a lost <06> sheep <07716>. Come looking <01245> for your servant <05650>, for <03588> I do not <03808> forget <07911> your commands <04687>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 176 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel