Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 7 : 9 >> 

REB: Let the wicked do no more harm, but grant support to the righteous, you searcher of heart and mind, you righteous God.


AYT: (7-10) Kiranya, kejahatan orang fasik berakhir, tetapi orang benar ditegakkan. Sebab, Allah yang adil, yang menguji hati dan batin.

TB: (7-10) Biarlah berakhir kejahatan orang fasik, tetapi teguhkanlah orang yang benar, Engkau, yang menguji hati dan batin orang, ya Allah yang adil.

TL: (7-10) Putuskanlah kiranya kejahatan orang fasik, tetapi tetapkan apalah orang yang benar, ya Tuhan, Engkau yang mencobai segala hati dan segala batin, ya Allah yang adil.

MILT: (7-10) Ya sekarang, biarlah kejahatan orang fasik berakhir; dan Engkau akan menegakkan keadilan; karena kebenaran Allah (Elohim - 0430) yang menguji hati dan batin.

Shellabear 2010: (7-10) Hentikanlah kiranya kejahatan orang fasik, dan tegakkanlah orang benar, ya Allah Yang Mahabenar, yang menguji hati serta batin.

KS (Revisi Shellabear 2011): (7-10) Hentikanlah kiranya kejahatan orang fasik, dan tegakkanlah orang benar, ya Allah Yang Mahabenar, yang menguji hati serta batin.

KSZI: Ya Allah yang benar, yang menyoroti fikiran dan hati,tamatkan keganasan orang zalim dan pastikan keselamatan orang yang benar.

KSKK: (7-10) Akhirilah kuasa orang jahat, tetapi teguhkanlah orang adil, ya Allah yang benar, yang menguji budi dan hati.

VMD: (7-10) Hukumlah orang yang jahat dan tolonglah orang yang baik. Ya Allah, Engkau baik. Dan Engkau dapat melihat ke dalam hati orang.

BIS: (7-10) Hentikanlah kejahatan orang durhaka dan teguhkanlah hati orang baik, sebab Engkau Allah yang adil, yang menyelami hati dan pikiran manusia.

TMV: (7-10) Hentikanlah kejahatan orang durjana, dan berikanlah pahala kepada orang yang baik, kerana Engkau Allah yang adil, Engkau menyelami hati dan fikiran.

FAYH: Tumpaslah segala kejahatan, ya TUHAN, dan berkatilah semua orang yang sungguh-sungguh menyembah Allah karena Engkau adalah Allah yang adil, yang melihat jauh ke dalam hati manusia dan memeriksa semua niat dan pikiran mereka.

ENDE: (7-10) Hendaknja berachirlah kedjahatan kaum pendosa, dan kukuhkanlah orang2 jang djudjur. Engkaulah kan jang menjelami hati dan sanubari, ja Allah jang adil!

Shellabear 1912: (7-10) Biarlah berhenti kiranya segala kejahatan orang jahat itu, tetapi tetapkanlah segala orang yang benar karena Allah yang benar itu menguji hati dan niat orang.

Leydekker Draft: (7-10) Berilah kiranja kadjahatan 'awrang fasikh 'itu putus, hanja menatapkan 'apalah 'awrang szadil, hej 'angkaw jang mentjawba segala hati, dan segala bowah ponggong, ja 'Allah tsadikh.

AVB: Ya Allah yang benar, yang menyoroti fikiran dan hati, tamatkan keganasan orang zalim dan pastikan keselamatan orang yang benar.


TB ITL: (#7-#10) Biarlah berakhir <01584> kejahatan <07451> orang fasik <07563>, tetapi teguhkanlah <03559> orang yang benar <06662>, Engkau, yang menguji <0974> hati <03826> dan batin <03629> orang, ya Allah <0430> yang adil <06662>. [<04994>]


Jawa: (7-10) Mugi-mugi piawoning tiyang duraka sageda mantun, nanging tiyang mursid mugi Paduka santosakaken, Paduka ingkang ndadar manah saha batosing tiyang, dhuh Allah ingkang adil.

Jawa 1994: (7-10) Mugi-mugi piawonipun tiyang duraka saged mantun. Tiyang ingkang lampahipun temen mugi Paduka santosakaken. Dhuh Allah, Paduka ingkang ndadar manah saha telenging batosipun manungsa, Paduka Allah ingkang adil.

Sunda: (7-10) Gusti teh Allah nu adil, anu nilik pikiran jeung karep manusa. Eureunkeun kagorengan jalma jahat, ganjar jalmi anu balener.

Madura: (7-10) Paambuwagi kajahadannepon oreng se daraka, sareng pakokowagi ateepon oreng se sae, sabab Junandalem Allah se adil, se ngagali ka essena ateepon manossa.

Bali: Palungguh IRatu maraga Widi sane adil, tur sane nepasin pepineh miwah pakitan titiange. Puputangja kajaatan jadmane dursila, tur pikolihinja jadmane sane becik.

Bugis: (7-10) Pappajani jana tau madorakaé sibawa pakkasse’i atinna tau makessingngé, saba’ Iko Allataala iya adélé’é, iya mpellungiyéngngi atinna sibawa pikkiranna tolinoé.

Makasar: (7-10) Kipammari kaja’dallanna tu dorakaya Kipakajarreki atinna tu bajika, saba’ iKatte Allata’ala adele’, antarrusukai atinna siagang pikkiranna rupataua.

Toraja: (7-10) Melo ke pu’du’i tu mintu’ kakadakeanna to tang mekaaluk, apa pabantangi tu to malambu’, kamumo tu ussudi penaanna sia ba’tengna tau, kamumo tu Kapenomban malambu’.

Karo: O TUHAN, Kam kap Hakim kerina manusia adili min kinibujurenku; IetehNdu kap aku la ersalah.

Simalungun: (7-10) Sai mangadi ma hajahaton ni parjahat; tapi sai pargogohi Ham ma halak parpintor! Ai Ham do siuji uhur pakon piah-piah, Ham Naibata parpintor.

Toba: Jahowa do manguhum angka bangso; sai luluhon ahu, ale Jahowa, hombar tu hatigoranku dohot halidangon ni rohangku di bagasan.


NETBible: May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!

NASB: O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.

HCSB: Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. The One who examines the thoughts and emotions is a righteous God.

LEB: Let the evil within wicked people come to an end, but make the righteous person secure, O righteous God who examines thoughts and emotions.

NIV: O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.

ESV: Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous-- you who test the minds and hearts, O righteous God!

NRSV: O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous, you who test the minds and hearts, O righteous God.

NKJV: Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.

KJV: Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

AMP: Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the [uncompromisingly] righteous [those upright and in harmony with You]; for You, Who try the hearts and emotions {and} thinking powers, are a righteous God.

NLT: End the wickedness of the ungodly, but help all those who obey you. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.

GNB: You are a righteous God and judge our thoughts and desires. Stop the wickedness of evildoers and reward those who are good.

ERV: Stop those who do evil. Support those who do good. God, you are fair. You know what people are thinking.

BBE: O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men’s minds and hearts are tested by the God of righteousness.

MSG: Close the book on Evil, GOD, but publish your mandate for us. You get us ready for life: you probe for our soft spots, you knock off our rough edges.

CEV: You know every heart and mind, and you always do right. Now make violent people stop, but protect all of us who obey you.

CEVUK: You know every heart and mind, and you always do right. Now make violent people stop, but protect all of us who obey you.

GWV: Let the evil within wicked people come to an end, but make the righteous person secure, O righteous God who examines thoughts and emotions.


NET [draft] ITL: May <04994> the evil deeds <07451> of the wicked <07563> come to an end <01584>! But make the innocent <06662> secure <03559>, O righteous <06662> God <0430>, you who examine <0974> inner thoughts <03826> and motives <03629>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 7 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran