Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 31 : 40 >> 

REB: All the valley and every field as far as the wadi Kidron to the corner by the Horse Gate eastwards will be holy to the LORD. Never again will it be pulled down or demolished.


AYT: Seluruh lembah mayat-mayat dan abu, semua ladang sampai ke Sungai Kidron, sampai ke sudut Pintu Gerbang Kuda menuju ke timur, akan menjadi kudus bagi TUHAN. Kota itu tidak akan dicabut atau digulingkan lagi selamanya.”

TB: Dan segenap lembah itu, dengan mayat-mayat dan abu korbannya, dan segenap tanah di tepi sungai Kidron sampai ke sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi kudus bagi TUHAN. Orang tidak akan meruntuhkan dan merobohkan lagi di sana untuk selama-lamanya."

TL: Maka segenap lembah mayat dan abu dan segala tanah datar sampai ke sungai Kideron, dan sampai ke penjuru pintu Kuda arah ke timur itu akan suatu kesucian bagi Tuhan, satupun tiada lagi akan dicabut atau dibongkar sampai selama-lamanya.

MILT: Dan seluruh lembah dengan mayat-mayat, dan abunya, serta semua padang di tepi sungai Kidron, ke sudut dari sebelah timur gerbang Kuda, kudus bagi TUHAN (YAHWEH - 03068). Itu tidak akan dibongkar ataupun diruntuhkan lagi untuk selamanya."

Shellabear 2010: Seluruh lembah tempat mayat dan abu, serta seluruh ladang sampai ke Sungai Kidron dan sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi suci bagi ALLAH. Kota itu tidak akan dibongkar dan tidak akan diruntuhkan lagi untuk selama-lamanya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Seluruh lembah tempat mayat dan abu, serta seluruh ladang sampai ke Sungai Kidron dan sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi suci bagi ALLAH. Kota itu tidak akan dibongkar dan tidak akan diruntuhkan lagi untuk selama-lamanya."

KSKK: Seluruh lembah, di mana dibuang mayat-mayat dan abu kurban, dan seluruh daerah sampai sungai Kidron dan sudut Pintu Gerbang Kuda di bagian timur, akan menjadi kudus bagi Tuhan. Tidak pernah lagi kota itu akan dirubuhkan, tak pernah lagi akan dibinasakan."

VMD: Seluruh lembah tempat pembuangan mayat dan abunya dan semua tepi jurang sampai ke dasar Lembah Kidron, semua jalan ke sudut Pintu Gerbang Kuda adalah kudus bagi TUHAN. Kota Yerusalem tidak akan pernah lagi dicabut atau binasa.”

BIS: Seluruh lembah itu, yang dipakai sebagai kuburan dan tempat pembuangan sampah, dan semua ladang di tepi Sungai Kidron sampai ke Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan dikhususkan untuk Aku. Kota Yerusalem tidak akan diruntuhkan lagi atau dihancurkan."

TMV: Seluruh lembah itu, yang digunakan sebagai tanah perkuburan dan tempat pembuangan sampah, dan semua ladang di tepi Sungai Kidron sampai ke Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan dikhaskan untuk Aku. Kota Yerusalem tidak akan diruntuhkan ataupun dimusnahkan lagi."

FAYH: Seluruh kota, termasuk pekuburan dan tempat pembuangan sampah di lembah, akan menjadi kudus bagi TUHAN; juga semua ladang sampai ke Sungai Kidron dan dari sana ke Pintu Gerbang Kuda terus ke sebelah timur. Kota itu tidak akan pernah lagi direbut musuh atau dihancurkan, untuk selama-lamanya."

ENDE: Dan seluruh lembah bersama dengan majat2 dan abunja, dan segala tanaman sampai keanaksungai Kidron, sampai kependjuru pintugerbang Kuda disebelah timur akan disutjikan bagi Jahwe. Tak akan dirunggas atau diruntuhkan lagi se-lama2nja.

Shellabear 1912: Dan lagi segenap lembah bangkai dan abu dan segala ladang sampai ke sungai Kidron hingga ke penjuru pintu kuda di sebelah timur itu semuanya akan menjadi kudus bagi Allah yaitu tiada akan dibongkar atau dirubuhkan lagi sampai selama-lamannya."

Leydekker Draft: Maka saganap lembah ber`isij bangkej-bangkej dan habuw, dan samowa bendang sampej kapada sejrokh-sejrokhan KHidrawn, sampej kapada pendjurej pintu gerbang kuda-kuda 'arah kameljrikh, 'itu 'akan 'ada kasutji`an bagi Huwa: barang sawatu tijada 'akan tersintakh, dan tijada 'akan tersintakh, dan tijada terombakh lagi pada salama-lamanja.

AVB: Seluruh lembah tempat mayat dan abu, serta seluruh ladang sampai ke Sungai Kidron dan sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi suci bagi TUHAN. Kota itu tidak akan dibongkar dan tidak akan diruntuhkan lagi untuk selama-lamanya.”


TB ITL: Dan segenap <03605> lembah <06010> itu, dengan mayat-mayat <06297> dan abu <01880> korbannya, dan segenap <03605> tanah <08309> di tepi <05704> sungai <05158> Kidron <06939> sampai <05704> ke sudut <06438> Pintu Gerbang <08179> Kuda <05483> ke arah timur <04217>, akan menjadi kudus <06944> bagi TUHAN <03068>. Orang tidak <03808> akan meruntuhkan <05428> dan merobohkan <02040> lagi <05750> di sana untuk selama-lamanya <05769>." [<03808>]


Jawa: lan sawratane lebak iku dalah mayit-mayit lan awune kurbane, apadene sakehing palemahan ing sapinggiring kali Kidron nganti tekan ing pojoking Gapura Kuda, mangetan, iku bakal dadi sesengkerane Sang Yehuwah. Wong ora bakal mbubrah utawa ngrubuhake maneh ana ing kang ing salawase.”

Jawa 1994: Lebak kuwi kabèh, panggonané jisim-jisim lan awuné kurban padha kabuwang, lan sakèhé palemahan ing sapinggiring Kali Kidron mengétan tekan Gapura Jaran, kuwi bakal kasengker kagem Pangéran. Kutha mau bakal ora digempur menèh utawa dirusak."

Sunda: Ari lebakna sakurilingna, tempat paranti nguburkeun anu paraeh jeung dijadikeun pamiceunan runtah, kitu deui tegalan-tegalan tonggoheun Walungan Kidron, terus nepi ka Gapura Kuda beulah wetan, rek dijadikeun tempat karamat Kami. Eta kota moal aya deui anu bakal ngaruksak sumawonna nu ngaburak-barik."

Madura: Saantero cora jareya, se ekagabay koburan ban pambuwanganna rombu, ban sakabbinna teggal e penggirra Songay Kidron sampe’ ka Labang Saketheng Jaran ka temor, bakal epamalolowa kaangguy Sengko’. Kottha Yerusalim ta’ kera epagujur otaba epaancor pole."

Bali: Sawewidangan lebak sig tongos anake nanem bangke muah ngutang lulu muah sakancan tegale ane di sisin Tukad Kidrone laut nganginang teked ka gapura ane madan Gapura Jaran, ento makejang lakar kasuciang pabuat Ulun. Kotane ento tusing lakar taen buin uug wiadin sirna.”

Bugis: Sininna lompo’éro, iya ripaké selaku kuburu nenniya onrong akkabbéyangeng warowo, sibawa sininna dare’é ri wirinna Salo Kidron lettu ri Pintu Gerbang Anyarangngé ri alau, ripallaingngi matu untu’ Iyya. Dé’ nariruttunna matu kota Yérusalém iyaré’ga riyancuru."

Makasar: Sikontu anjo ka’bung lapparaka, nipakea a’jari pa’jerakkang siagang tampa’ pammelakkang loro, kammayatompa sikontu kokoa ri birinna Binanga Kidron sa’genna mange ri Pakke’bu’ Lompo Jarang a’lampa anrai’, lanisa’laki untu’ iNakke. Kota Yerusalem tenamo nalaniruntungi yareka tenamo nalaniancuruki."

Toraja: Sia mintu’ lombok batang rabuk sola au, sia mintu’ padang sae lako salu Kidron sia rampo lako babangan Darang, tu ma’palulako matallo, la dipamaindanan PUANG; moi misa’ tae’mo nala disanggang ba’tu disabu’i tontong sae lakona.

Karo: Kerina baluren si nggo jadi pendawanen ras ingan pembuangen sampah bage pe kerina juma-juma i babo lau anak Kidron terus kempak Pintu Gerbang Kuda arah matawari pultak, e jadi ingan si badia man bangKu. Kota e ndigan pe lanai iruntuhken entah iradasken."

Simalungun: Haganup habungan bangkei ampa habungan abuan ai, ampa haganup ladang ai das hu Bah Kidron, das hubani suhi-suhi ni horbangan huda ai, hampit hapoltakan, papansingon do ai bani Jahowa; seng anjai parsedaon atap reongkononkon huta ai ronsi sadokah ni dokahni.”

Toba: Tole muse sandok rura ni angka bangke dohot sirabun, ro di saluhut tano pea sahat ro di batang aek Kidron, sahat muse ro di suhi ni harbangan hoda tungkan habinsaran, ingkon badia do i di Jahowa. Na so tupa be lohaon manang segahononhon ro di salelenglelengna.


NETBible: The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the Lord. The city will never again be torn down or destroyed.”

NASB: "And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the LORD; it will not be plucked up or overthrown anymore forever."

HCSB: The whole valley--the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east--will be holy to the LORD. It will never be uprooted or demolished again."

LEB: The whole valley, filled with its dead bodies and ashes, and the whole area to the Kidron Valley, as far as the corner of Horse Gate in the east, will be holy to the LORD. It will never be uprooted or torn down again."

NIV: The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."

ESV: The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the LORD. It shall not be uprooted or overthrown anymore forever."

NRSV: The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the Wadi Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the LORD. It shall never again be uprooted or overthrown.

NKJV: "And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the LORD. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever."

KJV: And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, [shall be] holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

AMP: And the whole valley [Hinnom] of the dead bodies and [the hill] of the ashes [long dumped there from the temple sacrifices], and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord. It [the city] shall not be plucked up or overthrown any more to the end of the age.

NLT: And the entire area––including the graveyard and ash dump in the valley, and all the fields out to the Kidron Valley on the east as far as the Horse Gate––will be holy to the LORD. The city will never again be captured or destroyed."

GNB: The entire valley, where the dead are buried and garbage is dumped, and all the fields above Kidron Brook as far as the Horse Gate to the east, will be sacred to me. The city will never again be torn down or destroyed.”

ERV: The whole valley where dead bodies and ashes are thrown and all the terraces down to the bottom of Kidron Valley all the way to the corner of Horse Gate will be holy to the LORD. The city of Jerusalem will never again be torn down or destroyed.”

BBE: And all the valley of the dead bodies, and all the field of death as far as the stream Kidron, up to the angle of the horses’ doorway to the east, will be holy to the Lord; it will not again be uprooted or overturned for ever.

MSG: The whole valley to the south where incinerated corpses are dumped--a death valley if there ever was one!--and all the terraced fields out to the Brook Kidron on the east as far north as the Horse Gate will be consecrated to me as a holy place. "This city will never again be torn down or destroyed."

CEV: Even that disgusting Hinnom Valley will be sacred to me, and so will the eastern slopes that go down from Horse Gate into Kidron Valley. Jerusalem will never again be destroyed.

CEVUK: Even that disgusting Hinnom Valley will be sacred to me, and so will the eastern slopes that go down from Horse Gate into Kidron Valley. Jerusalem will never again be destroyed.

GWV: The whole valley, filled with its dead bodies and ashes, and the whole area to the Kidron Valley, as far as the corner of Horse Gate in the east, will be holy to the LORD. It will never be uprooted or torn down again."


NET [draft] ITL: The whole <03605> valley <06010> where dead bodies <06297> and sacrificial ashes <01880> are thrown and all <03605> the terraced fields <08309> out to <05704> the Kidron <06939> Valley <05158> on the east <04217> as far <05704> north <06438> as the Horse <05483> Gate <08179> will be included within this city that is sacred <06944> to the Lord <03068>. The city will never <05769> <03808> again <05750> be torn down <05428> or <03808> destroyed <02040>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 31 : 40 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel