Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ROTE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 12 : 27 >> 

Rote: Emi mafa'da mae, Au hapu usiheni dula dale mangalau ka, nana Baalzebul koasa na. Metema leondiak soona, emi ana mana tunga mala, ala usiheni dula dale mangalau kala, ninik see koasa na. Hu ndia de, emi ana mana tunga mala nde fe buti lae, emi nde sala.


AYT: Dan, jika Aku, mengusir roh-roh jahat dengan Beelzebul, dengan siapakah anak-anakmu mengusir mereka? Karena itu, mereka akan menjadi hakimmu.

TB: Jadi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Beelzebul, dengan kuasa siapakah pengikut-pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakimmu.

TL: Dan jikalau Aku ini membuangkan setan dengan pertolongan Baalzebul, dengan pertolongan siapakah pula anak-anakmu itu dapat membuang dia? Sebab itu mereka itu juga akan menjadi hakimmu.

MILT: Dan jika Aku mengusir setan-setan dengan Beelzebul, dengan siapakah anak-anakmu mengusirnya? Sebab itu mereka akan menjadi hakimmu.

Shellabear 2010: Lagi pula, jika Aku mengusir setan-setan dengan kuasa Baalzebul, dengan kuasa siapakah para pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakim bagimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lagi pula, jika Aku mengusir setan-setan dengan kuasa Baalzebul, dengan kuasa siapakah para pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakim bagimu.

Shellabear 2000: Lagi pula jika Aku mengusir setan-setan dengan kuasa Baalzebul, dengan kuasa siapakah para pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakim bagimu.

KSZI: Kamu berkata Aku menghalau roh-roh iblis kerana diberi kuasa oleh Beelzebul. Kalau begitu, siapa yang memberikan kuasa menghalau roh-roh iblis kepada pengikut-pengikutmu? Oleh itu merekalah yang akan menjadi hakimmu.

KSKK: Dan jika Aku mengusir setan dengan kuasa Beelzebul, dengan kuasa siapa anak-anak bangsamu sendiri mengusirnya? Mereka sendiri yang akan memberi jawaban kepadamu.

WBTC Draft: Kamu berkata bahwa Aku mengusir roh-roh jahat dengan kuasa setan. Jika hal itu benar, dengan kuasa apakah muridmu mengusir roh-roh jahat? Jika begitu, muridmu sendiri yang membuktikan, bahwa pendapatmu salah.

VMD: Kamu berkata bahwa Aku mengusir roh-roh jahat dengan kuasa setan. Jika hal itu benar, dengan kuasa apakah muridmu mengusir roh-roh jahat? Jika begitu, muridmu sendiri yang membuktikan, bahwa pendapatmu salah.

AMD: Kamu berkata bahwa Aku mengusir roh-roh jahat dengan kuasa Setan. Jika hal itu benar, dengan kuasa apakah murid-muridmu mengusir roh-roh jahat? Nah, murid-muridmu sendirilah yang akan membuktikan bahwa pendapatmu salah.

TSI: Lagipula seandainya benar bahwa Aku mengusir setan-setan dengan kuasa iblis, berarti kita harus bertanya, ‘Dengan kuasa siapakah anggota-anggota Farisi mengusir setan?’ Sesamamu orang Farisi itu tentu akan berkata bahwa pendapat kalian salah.

BIS: Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul. Kalau begitu dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh jahat. Pengikut-pengikutmu itu sendiri yang membuktikan bahwa kalian salah!

TMV: Kamu berkata bahawa Aku mengusir roh jahat kerana Aku diberikan kuasa oleh Beelzebul. Jika demikian siapakah yang memberikan kuasa mengusir roh jahat kepada para pengikut kamu? Pengikut kamu membuktikan bahawa pendapat kamu itu salah!

BSD: Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena Aku menerima kuasa dari Beelzebul untuk melakukan hal itu.

FAYH: Dan jika, seperti yang kalian katakan, Aku mengusir roh jahat dengan mempergunakan kuasa Iblis, maka kuasa apakah yang dipergunakan oleh orang-orang kalian waktu mereka mengusir roh jahat? Biar merekalah yang menjawab tuduhan kalian!

ENDE: Dan lagi: Seandainja Aku mengusir setan dengan kuasa beelsebub, dengan kuasa siapakah anak-anakmu mengusir dia? Oleh sebab itu mereka ini mendjadi hakim-hakim terhadap kamu.

Shellabear 1912: Dan lagi jikalau aku membuangkan jin oleh kuasa Baalzebul, maka oleh kuasa siapakah pula anak-anakmu membuangkan dia? Sebab itu ialah akan menjadi hakim bagimu,

Klinkert 1879: Maka djikalau akoe ini memboewangkan sjaitan dengan koewasa Baalzeboel, dengan koewasa siapa poela anak-anak moeridmoe memboewangkan dia? Sebab itoe mareka-itoe djoega mendjadi hakimmoe.

Klinkert 1863: Maka kaloe Akoe memboewang setan dengan koewasa Beelzeboel, lantas anak-anakmoe memboewang setan dengan koewasanja siapa? Dari itoe dia-orang nanti djadi hakimmoe.

Melayu Baba: Dan jikalau sahya ini buangkan jin dngan kuasa Ba'al-zabul, dngan kuasa siapa pula kamu punya murid-murid buangkan dia? sbab itu dia-orang-lah nanti jadi kamu punya hakim.

Ambon Draft: Dan djikalaw Aku mem-bowangkan setan-setan awleh Be; elsebul, awleh sijapa anak-anak kamu membowangkan dija ita? Sebab itu marika itu akan ada hakim-hakim kamu.

Keasberry 1853: Maka jikalau aku ini mumbuangkan jin itu dungan kuasa Bilzebab itu, maka dungan kuasa siapakah pula kulak anak anak muridmu itu mumbuangkan dia? subab itu marika itulah juga akan munjadi hakimmu.

Keasberry 1866: Maka jikalau aku ini mŭmbuangkan jin itu dŭngan kwasa Bilzebab itu, maka dŭngan kwasa siapakah pula kŭlak anak anak muridmu itu mŭmbuangkan dia? Sŭbab itu marika itulah juga akan mŭnjadi hakimmu.

Leydekker Draft: Dan djikalaw 'aku 'ini dengan tulong Baxal Zebul membowang djin 2, dengan tulong sijapa 'anakh 2 mu laki 2 membowang dija? sebab 'itu marika 'itu djuga 'akan 'ada hhakim 2 mu.

AVB: Tetapi jika Aku menghalau roh-roh iblis dengan kuasa Beelzebul, maka dengan kuasa siapakah pula pengikut-pengikutmu menghalau roh-roh iblis? Oleh itu, merekalah yang akan menjadi hakimmu.

Iban: Lalu enti Aku muru antu ngena kuasa Belsebup, kuasa sapa dikena bala nembiak kita muru antu? Nya alai sida empu deka nyadi hakim kita.


TB ITL: Jadi <2532> jika <1487> Aku <1473> mengusir <1544> setan <1140> dengan <1722> kuasa Beelzebul <954>, dengan <1722> kuasa siapakah <5101> pengikut-pengikutmu <5207> <5216> mengusirnya <1544>? Sebab <1223> itu <5124> merekalah <846> yang akan menjadi <1510> hakimmu <2923> <5216>.


Jawa: Dadine yen Aku nundhungi dhemit nganggo jenenge Beelzebul, lah nganggo jenenge sapa yen anak-anakmu nundhung? Mulane anak-anakmu iku kang bakal padha ngadili kowe.

Jawa 2006: Dadiné yèn Aku nundhungi sétan nganggo jenengé Béèlzebul, lah nganggo jenengé sapa anak-anakmu olèhé nundhungi? Mulané anak-anakmu iku kang bakal padha ngadili kowé.

Jawa 1994: Kandhamu, Aku nundhung dhemit merga diwènèhi pangawasa déning Béèlzebul. Yèn mengkono para muridmu sing nudhungi dhemit kuwi olèh pangawasa saka ngendi? Para muridmu dhéwé mbuktèkaké yèn penemumu kuwi salah!

Jawa-Suriname: Kowé ngomong nèk Aku nundung demit, awit Bèlsebul sing ngekèki pangwasa marang Aku. Nèk ngono, lah murid-muridmu kuwi sing nundungi demit éntuk pangwasa sangka endi? Murid-muridmu déwé tandané nèk pikiranmu kuwi klèru.

Sunda: Ceuk aranjeun, Kaula ngusir eta roh jahat teh make kakawasaan Beelsebul. Nah, para panganut aranjeun ti saha meunangna kawasa ari ngusir roh jahat? Para panganut aranjeun sorangan anu netelakeun yen aranjeun salah!

Sunda Formal: Jadi, lamun Kami ngusir setan ku kakawasaan Beelsebul, murid-murid aranjeun rek ku kakawasaan saha ngusir setan teh? Ku sabab eta, nya maranehna anu baris jadi hakim aranjeun teh!

Madura: Ba’na ngoca’ ja’ Sengko’ reya ngojuk erroh jahat ngangguy kobasana Be’elzebul. Daddi mon kantha jareya, red-moredda ba’na se ngojuk erroh jahat ngangguy kobasana sapa? Lalakonna red-moredda ba’na dibi’ noduwagi ja’ ba’na sala!

Bauzi: Labihàmu uho etei Eba lab gagoho bak lam, ‘Mei ahu oli veimaha setan mei setan mei lahamda zi lam Eho gagu futodume ilidam di Beelzebulat Eba tau modi ilidala,’ lahame uho Eba labihasu vàlu gagodam labe um gi uba it vàlu gagodam damat modem bak. Neham bak. Um Farisi dam totbaho laha mei ahu oli veimaha setan gagu futodume ilidam meo damat modem bak. Làhà uho Eba neha, ‘Beelzebulat Eba tau meedaha,’ lahame Eba vàlu gagomeam làhà um gi um Farisi dam zohoti vàlu gagoda taia? Labihàmu um dam zoho labe fa uba faki nehi gagom bak. ‘Uho Yesus bake git vàluho. Beelzebul iba tau setan gagu futodume ilidam vabna akati uho neha, “Beelzebul Yesus bake tau ame setan gagu futodume ilidala,” lahame labi gagodàla?’ lahame um Farisi dam zoho labe fa uba labi vàlu gagom bak.

Bali: Ragane maosang, mungguing Tiang nundung setan masrana panugrahan Beelsebul Ratun Setane. Yening kadi asapunika, masrana panugrahan sira murid-murid ragane nundung setan? Duaning punika murid-murid ragane muktiang mungguing ragane iwang.

Ngaju: Koan keton Aku toh maharak setan hapan kuasan Beelsebul! Amon kalote, hapan kuasan en kare murid keton maharak setan? Kare murid keton te kabuat je mambukti keton te sala!

Sasak: Side pade bebase bahwe Tiang sediq sẽtan siq kuase Beelzebul. Lamun maraq nike siq kuase sai pengiring-pengiringde sediq roh jahat? Pengiring-pengiringde mẽsaq saq buktiang bahwe side pade salaq!

Bugis: Makkedako makkedaé Upaddésu’i sétangngé nasaba akuwasanna Béélzébul. Rékko makkuwaitu, nasibawang akuwasang niga ana’-ana’ gurummu paddésu’i sétangngé? Aléna ana’-ana’ gurummu pabuttiwi makkedaé salako!

Makasar: Angkana ngasengko nakkulle Kubongka setanga lanri nasareKu koasa pinggawana setanga. Jari punna kamma, lanri inai pata koasa nanabongka setanga ana’-ana’ gurunnu? Kalenna ana’-ana’ gurunnu ampa’butti angkanaya sala ngasengko!

Toraja: Sia iake la pa’tunduannara Beelzebul angKu rambai deata masussuk, mindao pa’tunduan, anna rambai anak gurummi? Iamoto dadi ia duka la dadi to mangra’ta’mi.

Duri: Mikua kumua kuasanna Beelzebul kupake nnula'i setang. Ia ke la susi joo, kuasa pole umbora napake anak gurummi nnula'i setang? Ia kalena to panggaukanna anak gurummi la mpangpekitanni kumua sala kamu'.

Gorontalo: Timongoli hepoloiyawa deu Wau hemomuhu lati-latiyalo wolo kawasa lo Be'eljebul. Wonu odito, wolo kawasa lita ta hedudua olimongoli momuhu lati-latiyalo? Ta hedudua olimongoli lohihilawo ta ma mongohi mayi bukti deu pahamu limongoli tilala.

Gorontalo 2006: Timongoli hemoloi̒ya deu̒ Wau̒ helo pohinggi rohu u moleeto sababu kawasa lo Beeljebul. Wonu odito wolo kawasa lotatoonu tahidudua̒ olemu mopohinggi rohu u moleeto. Tahidudua̒ olemu lohihilao boitolo talopo bukuti deu̒ timongoli tilala!

Balantak: Kuu nangaan se' i Yaku' mumbuse'i meena tia kuasa ni Beelzebul. Kalu koiya'a, ansee tia kuasa ni ime a mianmuu mumbuse'i meena? Mianmuusi iya'a a men bo pompopo'inti'ikon se' i kuu sala'!

Bambam: Tentomai untanda'ä' umpake kakuasaanna Beelzebul uhhambai lao setam. Dadi maka' susi, iya kuasanna haka duka' Beelzebul napake pentuhu'mua' uhhambai lao setam? Mannassa anna sala pikki'koa', aka taia duka' kakuasaanna setam napake pentuhu'mua' uhhambai lao setam!

Kaili Da'a: Niuli komi Aku nompopalai seta ante kuasa Beelzebul, Magau nu Seta. Tapi ane iwetu uli ka Aku ante kuasa isema roa-roa komi nompopalai seta-seta? Natantumo ante kuasa nggari ja'i Alatala! Jadi powia roamu mboto nompakanoto pombarata komi etu nasala!

Mongondow: Aka Aku'oi bo moguntun kon dimukud mora'at momaké ing kawasa i Beelzebul, yo aka natua kawasa i ine im pinaké in dumoduduimu mita moguntun kon dimukud mita mora'at? Bá kota'auanmudon, mosiadon tua im mobalí hakim monimu.

Aralle: Dahi ponna ke untanda'ä' unghambai setang umpake kakuasaanna Pongkahana setang, ya' mennaa' kekakuasaang ang napake pahsikolamu unghambai setang? Dahi pahsikolamu siangnga'too ang mampatandaangnga' kasalaammu.

Napu: Niuli mampopelohoNa seta hai kuasa hangko i Beelsebul. Agayana ara wori rangami au mampopeloho seta. Kuasa apa au rapake rangami iti mampopeloho seta? Manoto kuasana Pue Ala. Mewali, hangko i babehianda rangami iti, tongawami kadana tou lolitami au manguli mampopelohoNa seta hai kuasana Datu Tokadake.

Sangir: I kamene měbẹ̌bera u Iạ mạnokol᷊ẹ̌ rohkẹ̌ dal᷊aị ual᷊ingu kawasam Beelzebul. Kamageng kerene ute, kai ual᷊ingu kawasan sai tumatol᷊e si kamene e měmpanokol᷊ẹ̌ rohkẹ̌ dal᷊aị? I sire apan tumatol᷊e si kamene hala e mapẹ̌sẹ̌sal᷊an kamene!

Taa: Wali yako etu i Yesu manganto’oka wo’u tau to aliran Parisi etu, Ia manganto’o, “Pobuuka joa to si komi. Apa sira mangarubak seja measa resi tau, pei komi taa mampobuuka sira mangampake kuasa i Beelsebul mangika palaong to etu. Wali ane ewa see, sira semo to mampakanasa sala ngkomi tempo komi manganto’o Aku mangarubak measa mangampake kuasa i Beelsebul.

Galela: Ngini nitemo, Ngohi o bi toka todusu de o Beelzebul ma kuasa. Duma kanaga lo nia dodiao masirete ona lo o bi toka yadusu. So idodooha, ona gena de o kuasa kiano so asa aku o bi toka yodusu. Igogou, de o kuasa o Gikimoino. So de nia dodiao manga manara gena isinako itiai to ngini nia galaki ikokulai magena de ma sala.

Yali, Angguruk: Anden Beelzebul unuk fam ap undama siyag angge werehon yanggaloho wilip eneptuk uruk lahepma hit honotsi san inineyap eneptisimu siyag angge yanggaloho wilip eneptuk? Hininggareg honotsi arimanowen alem hunubam emberuk.

Tabaru: Ngini niongose 'ato ngoi 'o tokata toginiiki ka de 'o Beelzebul ma guata. Nako koge'ena de to ngini nia nyawa 'ona kiano yakikula 'o guata 'o tokata yoginiiki? To nginiou nia nyawa ma sirete yosidumutu 'ato 'ania di-dibangi ge'ena koyadaenuwa.

Karo: Dage, adi Balsebul kin mereken kuasa man bangKu, ise dage mereken kuasa man teman-temanndu mpelawes setan-setan e? Teman-temanndu e lah ertimbang kerna cakapndu e.

Simalungun: Anjaha, anggo huusir setan marhitei Beelsebul, marhitei kuasa ni ise ma anak nasiam mangusirsi? Ai pe, sidea do na gabe panguhum bani nasiam.

Toba: Jala molo tung Ahu pabalihon angka sibolis mangasahon si Beelsebul, na mangasahon ise do huroha angka anakmuna laho pabalihonsa? Onpe, nasida do manguhumi hamu disi.

Dairi: Idokken kènè nola ma, Kuusir ngo sètan i kumarna kuasa Beelzebul. Mula bagi, bai isè nai nola ngo keppè sisiin ndènè menjalo kuasa lako mengusir sètan? Mula bagi, sisiin ndènè i sendiri ngo kibuktiken kènè salah.

Minangkabau: Angku-angku bi mangatokan baraso Ambo ma usie roh jahek jo kuwaso Beelzebul. Jikok baitu, jo kuwaso siya pangikuik-pangikuik angku ma usie roh jahek. Pangikuik-pangikuik angku tu sandiri nan lah manyatokan, baraso angku-angku tu nan salah!

Nias: Mimane, tola Ufofanõ wa'abõlõ zi lõ sõkhi bõrõ me no ibe'e khõ-Gu wa'abõlõ Belesebu. Na si manõ, heza moroi latema wa'abõlõ solo'õ khõmi ba wamofanõ fa'abõlõ zi lõ sõkhi? Solo'õ ya'ami andrõ zangoroma wa lõ duhu niw̃a'õmi!

Mentawai: Kelé sikuamui, kalulut geget Belsebul lé aioi akuusiaké ketsat sikataí. Oto ké kisé baí nia, kasei gegengan lé rapapakei ka sia sipasiuluimui, rapasiusiaké ketsat sikataí. Ké beringan ka sia sipasiuluimui amatoiláan araitsó kababara nia selemui!

Lampung: Keti cawa bahwa Nyak nguser ruh jahat mani kuasa Beelzebul. Kik injuk reno jama kuasa sapa jelma-jelma sai nutuk niku nguser ruh jahat. Jelma-jelma sai nutuk niku ano tenggalan sai ngebuktiko bahwa keti salah!

Aceh: Gata tapeugah bahwa Ulôn use roh jeuhet sabab kuasa Beelzebul. Meunyoe meunan deungon kuasa soe kheueh murit-murit gata jiuse roh jeuhet. Murit-murit gata keudroe nyang jeuet keutanda bahwa gatanyoe salah!

Mamasa: Mukuaa' kakuasaanna Beelzebul kupake urrambai lao setang. Ianna susi too, kakuasaan aka napake to unturu'koa' urrambai lao setang? Iamo tu matin to unturu'koa'o la umpakawananni kumua sala pikki'koa'.

Berik: Afa Ai bwat kapka jam As surbobilirim Belsebulem baabeteme, afa ga gam jes gamserem, baabeta ga nanmana angtane aamei is jei ne onsobaabilirim, bwat kapka ga jem sene surbobili? Jei tousa jei bwat kapka fas jam ne surbobiyen Belsebulem baabeteme. Ga jem temawer, jemba mesam ge towaswebili enggame, Ai bwat kapka Ajam surbobiyen Belsebulem baabeteme. Aamei is jei ne tikwebaatinennerem jei game aa jewer ge gubilirim, jei jena mes ne gweraasona aamei syefer ga ima nasowena Am temawer.

Manggarai: Jari, émé Aku mbér jing da’at le kuasa de Béélzébul, le kuasa diongs ata lut méu mbér hia? Landing hitu iséy ata ciri bicar laing méu.

Sabu: Lii mu pa Ya ta do ne hudhi ri Ya ne wango he ri kuaha ngati Beelzebul. Ki do mina harre, nga kuaha nadu ri ke, hakku nara ne ddau ddau mu he ta hudi wango? Moko ri ddau-ddau mu ma miha ne do peteleo ta mu do hala.

Kupang: Inga, é! Bosong pung orang dong ju tau usir setan. Dong pake kuasa dari setan, ko? Sonde! Jadi bosong jang omong sambarang bilang, Beta ada pake setan pung kuasa ko usir setan. Nanti bosong pung orang sandiri yang putus bilang, apa yang bosong tudu tu, sala.

Abun: Nin ki do, Ji syun semda su Beelzebul bi suktinggi, sarewo ye gato simo nin syun semda su suktinggi kadit u ne? Men me suk gato ye gato simo nin ben ne, anato men jam do, sukdu gato nin ki ne, siri re.

Meyah: Iwa yagot oida Didif dikemeji efena ofogog jeska rusnok rudou efesi oisouska owesa efek ongga Didif disma jeska Beelzebul. Tina gij mona ongga iwa yeyin ruforoker rikemeji efena ofogog jeska rusnok rudou efesi, beda iwa yagot oida rua rinesma owesa efek jeska Beelzebul rot guru. Jefeda koma orocunc rot oida mar ongga iwa yanggot rot Didif bera enerek tenten guru.

Uma: Ni'uli' Aku' mpopalai seta hante kuasa ngkai Beelzebul. Aga ria wo'o doo-ni moto to mpopalai seta. Hante kuasa napa doo-ni tetu mpopalai seta? Tantu hante kuasa Alata'ala. Jadi', ngkai pobabehi doo-ni moto, monoto-mi kamasala' pebalihi-ni tetu.

Yawa: Weramu taune wapa arakovo utavondi wasaije nawamo wo anawayo kakaije mawatan tavon, weti are pirati po vambunine umaso raunande mai? Wapa arakovo nanawije wo raenamo Amisye bo pirati bambunin Po anawayo kakaije mawatambe. Weti wapa ana wapo rinangkivane umawe wapare Risyamo syo anawayo kakaije mawatan irati Anakakai Akoe apa vambunine rai, omamo mamaisye ramu.


NETBible: And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.

NASB: "If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.

HCSB: And if I drive out demons by Beelzebul, who is it your sons drive them out by? For this reason they will be your judges.

LEB: And if I expel demons by Beelzebul, by whom do your sons expel [them]? For this [reason] they will be your judges!

NIV: And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.

ESV: And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges.

NRSV: If I cast out demons by Beelzebul, by whom do your own exorcists cast them out? Therefore they will be your judges.

REB: If it is by Beelzebul that I drive out devils, by whom do your own people drive them out? If this is your argument, they themselves will refute you.

NKJV: "And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges.

KJV: And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast [them] out? therefore they shall be your judges.

AMP: And if I drive out the demons by [help of] Beelzebub, by whose [help] do your sons drive them out? For this reason they shall be your judges.

NLT: And if I am empowered by the prince of demons, what about your own followers? They cast out demons, too, so they will judge you for what you have said.

GNB: You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so. Well, then, who gives your followers the power to drive them out? What your own followers do proves that you are wrong!

ERV: You say that I use the power of Satan to force out demons. If that is true, then what power do your people use when they force out demons? So your own people will prove that you are wrong.

EVD: You say that I use the power of Beelzebul to force out demons. If that is true, then what power do your people use when they force out demons? So your own people will prove that you are wrong.

BBE: And if I by Beelzebub send evil spirits out of men, by whom do your sons send them out? So let them be your judges.

MSG: If you're slinging devil mud at me, calling me a devil kicking out devils, doesn't the same mud stick to your own exorcists?

Phillips NT: And if I expel devils because I am an ally of Beelzebub, what alliance do your sons make when they do the same thing? They can settle questions for you.

DEIBLER: Furthermore, if it is true that Satan enables me to expel demons, is it also true that your disciples who expel demonsdo so bySatan’s power? [RHQ] No! So they will show you that you are not thinking logically.

GULLAH: An ef Beelzebub da gii me de powa fa dribe out dem ebil sperit, whodat gii oona people de powa fa dribe um out? No! Dem ting wa oona people deysef da do, dey show dat oona ain right.

CEV: If I use the power of Beelzebul to force out demons, whose power do your own followers use to force them out? Your followers are the ones who will judge you.

CEVUK: If I use the power of Beelzebul to force out demons, whose power do your own followers use to force them out? Your followers are the ones who will judge you.

GWV: If I force demons out of people with the help of Beelzebul, who helps your followers force them out? That’s why they will be your judges.


NET [draft] ITL: And <2532> if <1487> I <1473> cast out <1544> demons <1140> by <1722> Beelzebul <954>, by <1722> whom <5101> do your <5216> sons <5207> cast <1544> them <846> out <1544>? For <1223> this <5124> reason they will be <1510> your <5216> judges <2923>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 12 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel