Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SABU]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 17 : 11 >> 

Sabu: Pa loro jhara ta ju la Yerusalem, ta narru ke Yesus jhara ihi-rai do pewa ta nga Samaria nga Galilea.


AYT: Dalam perjalanan-Nya menuju Yerusalem, Yesus menyusuri perbatasan antara Samaria dan Galilea.

TB: Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea.

TL: Di dalam perjalanan-Nya ke Yeruzalem, dilalui-Nya tengah-tengah negeri Samaria dan Galilea.

MILT: Dan terjadilah, ketika dia berjalan ke Yerusalem, dan Dia melintas melalui tengah-tengah Samaria dan Galilea.

Shellabear 2010: Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem, Isa menyusuri wilayah perbatasan Samaria dan Galilea.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem, Isa menyusuri wilayah perbatasan Samaria dan Galilea.

Shellabear 2000: Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem, Isa menyusuri wilayah perbatasan Samaria dan Galilea.

KSZI: Dalam perjalanan Isa ke Baitulmaqdis, Dia melalui sempadan Samaria dan Galilea.

KSKK: Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem, Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea, dan

WBTC Draft: Ketika Yesus berangkat menuju Yerusalem, Ia berjalan mengikuti perbatasan antara Samaria dan Galilea.

VMD: Ketika Yesus berangkat menuju Yerusalem, Ia berjalan mengikuti perbatasan antara Samaria dan Galilea.

AMD: Ketika Yesus sedang dalam perjalanan menuju kota Yerusalem, Ia melalui perbatasan wilayah Galilea dan Samaria.

TSI: Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melewati daerah perbatasan Samaria dan Galilea.

BIS: Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui daerah perbatasan Samaria dan Galilea.

TMV: Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui sempadan Samaria dan Galilea.

BSD: Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus harus melewati perbatasan Samaria dan Galilea.

FAYH: Sementara mereka melanjutkan perjalanan menuju Yerusalem, mereka tiba di perbatasan Galilea dan Samaria.

ENDE: Pada perdjalananNja ke Jerusalem, Jesus menjusur perbatasan antara Samaria dan Galilea.

Shellabear 1912: Maka dalam ia berjalan ke Yerussalem itu, adalah ia menerusi ditengah-tengah Samaria dan Galilea.

Klinkert 1879: Maka pada sakali peristewa tengah Isa berdjalan kaJeroezalem, dilaloeinja negari Samaria dan Galilea.

Klinkert 1863: Maka djadi kapan Toehan pergi di Jeroezalem, dia berdjalan troes dari negari Samaria dan Galilea.

Melayu Baba: Dan tngah jalan pergi Yerusalim, Isa lalu trus tngah-tngah tanah Samariah sama tanah Galil.

Ambon Draft: Maka djadilah antara perdjalanannja ka-Jerusalem, jang Ija adalah berdjalan-djalan pada sama tengah Samaria dan Galilea.

Keasberry 1853: Maka pada skali purstua, tungah Isa purgi kaJerusalem, iya munurusi ditungah tungah nugri Samaria dan Galilia.

Keasberry 1866: ¶ Maka pada skali pŭrstua tŭngah Isa pŭrgi kaJerusalem, iya mŭnŭrosi ditŭngah tŭngah nŭgri Samaria dan Galilia.

Leydekker Draft: Sabermula djadi tatkala 'ija pergi berdjalan kapada Jerusjalejm, bahuwa 'ija melintas ditengah SJawmerawn dan DJalila.

AVB: Dalam perjalanan Yesus ke Yerusalem, Dia melalui sempadan Samaria dan Galilea.

Iban: Lebuh Jesus benung majakka pejalai Iya ngagai Jerusalem, Iya bejalai nengah menua entara menua Samaria enggau menua Galili.


TB ITL: Dalam <1722> perjalanan-Nya <1096> <4198> ke <1519> Yerusalem <2419> Yesus <846> menyusur <1330> <1223> perbatasan <3319> Samaria <4540> dan <2532> Galilea <1056>. [<2532> <2532>]


Jawa: Kacarita nalika Gusti Yesus tindak menyang ing Yerusalem, miyos ing sauruting tapel-watese tanah Samaria lan Galilea.

Jawa 2006: Nalika tindak menyang Yérusalèm, Yésus miyos ing sauruting tapel-watesé Samaria lan Galiléa.

Jawa 1994: Nalika Gusti Yésus mbacutaké tindaké saka kutha Yérusalèm, Panjenengané ngliwati tapel watesé daérah Samaria lan daérah Galiléa.

Jawa-Suriname: Dongé Gusti Yésus neruské lakuné nang kuta Yérusalèm, Dèkné ngliwati bawah kompasé distrik Samaria lan distrik Galiléa.

Sunda: Yesus angkatna ka Yerusalem teh mapay tapel wates Samaria jeung Galilea.

Sunda Formal: Dina perjalanan ka Yerusalem, Isa angkatna mapay wawatesan tanah Samaria jeung Galilea.

Madura: E dhalem parjalanan ka Yerusalim, Isa lebat e bagiyan se daddi batessa Samaria ban Galilea.

Bauzi: Labi Yesusat kota Yerusalem laba ladam digat meida labe Galilea bakti Samaria bakti laha zie doni bak laba lada.

Bali: Duk Ida Hyang Yesus lunga ka kota Yerusalem, Ida mamargi nuluh wates jagat Samaria klawan jagat Galileane.

Ngaju: Huang panjalanae akan Yerusalem, Yesus mahalau helat due daerah, Samaria tuntang Galilea.

Sasak: Dalem pemargian-Ne ojok Yerusalem, Deside Isa liwatin daẽrah perbatesan Samaria dait Galilea.

Bugis: Ri laleng allalengenna lao ri Yérusalém, laloi Yésus ri daéra pakkasésénna Samaria sibawa Galiléa.

Makasar: Lalang a’jappaNa Isa mange ri Yerusalem, anjorengi ri pa’baeng-baenna daera Samaria siagang Galilea angngolo.

Toraja: Dikua denmo pissan tonna male tu Yesu lako tondok Yerusalem, ullendu’i padang aak kasiallaranna Samaria na Galilea.

Duri: Ia tonna male Puang Isa de' kota Yerusalem nnola jioi paralla'na tana Samaria na Galilea.

Gorontalo: To delomo nonao-Liyo ode kota lo Yerusalem ti Isa lolibaya loli wolota lo lipu lo suku Samariya wawu lipu lo Galileya.

Gorontalo 2006: To nonao̒ ode Yerusalemu, ti Isa lolibaya to sipatana madala lo Samaria wau Galilea.

Balantak: Na rae'an mae' na Yerusalem, Yesus nosumalan na kosupuanna Samaria tia Galilea.

Bambam: Illaam pa'laoanna Puang Yesus längäm Yerusalem muolai katonanna lembäna Samaria anna lembäna Galilea.

Kaili Da'a: Tempo Yesus nompapola polumakona mpaka ri ngata Yerusalem, I'a nantuki pobingga Bagia Samaria ante Bagia Galilea.

Mongondow: Kom bonu im binaya'an mopobayak in Yerusalem, ki Yesus nongin daḷan inta kon sigad in Samaria bo Galilea.

Aralle: Yaling di pellaoanna Puang Yesus ludai' di Yerusalem, ungngolaing alla'na bohtona to Samaria anna bohtona to Galilea.

Napu: I lalu polumaoNa lao i Yerusale, Yesu moula tampa tamponda to Samaria hai to Galilea.

Sangir: Suraral᷊engang sarang Yerusalem, i Yesus kai rimal᷊eng bọu wěllạ u Samaria ringangu Galilea.

Taa: Wali yako etu i Yesu polas wo’u dayau ndeku Yerusalem. Ri raya mpalinjaNya etu Ia mangalulu jaya to ri ungka mpropinsi Galilea pasi Samaria.

Rote: Nai Yesus leleo-lala'on leo Yerusalem dalek neu, Ana tunga nusa Samaria no Galilea dae too na.

Galela: O Yesus wokahika o Yerusalemka, so kagena wakahino o Samaria ma tona de o Galilea ma tona ma batino.

Yali, Angguruk: Yesusen Yerusalem lamin ulug Galilea embeselug Samaria keyen laruk latfag.

Tabaru: 'O Yesus 'awi do-dagioka wosikaika 'o Yerusalemuka, waboa 'o Samaria de 'o Galilea manga daeraa ma ribatingino

Karo: I bas perdalanen Jesus ku Jerusalem, mentas Ia arah perbatasen Samaria ras Galilea.

Simalungun: Sanggah mardalan Ia dompak Jerusalem, ibontas ma parbalogan ni Samaria ampa Galilea.

Toba: (II.) Uju mardalan Ibana dompak Jerusalem, dibolus ma sian tongatonga ni luat Samaria dohot Galilea.

Dairi: Tikan menerusken perdalanen Jesus mi Jerusalem, memellus mo ia arap perbalengen nagerri Samaria bak Galilea.

Minangkabau: Dalam pajalanan ka Yerusalem, Isa Almasih malalui daerah pabatasan Samaria jo Galilea.

Nias: Me Itohugõ wofanõ-Nia Yesu numalõ ba Yeruzalema, Itõrõ nola danõ Zamaria awõ danõ Galilea.

Mentawai: Ka puenunganannia Jesus, iailiaké laggai Jerusalem, sabaunangan leú et pasongan laggaira tai Samaria sambat tai Galilea.

Lampung: Delom lapahni mik Yerusalem, Isa liu di daerah perbatasan Samaria rik Galilea.

Aceh: Isa teungoh geujak u Yerusalem, rot daerah nyang meuceue ngon Samaria dan Galilea.

Mamasa: Illalan kapenonosanna langngan Yerusalem, ummundu'mi katonanna lembangna Samaria anna lembangna Galilea Puang Yesus.

Berik: Yesus aa galap sofnaram kota Yerusalemwer, Jei ga ayenni ona Samarya yo ona Galileya jem nenennabe.

Manggarai: Du lako nggere-oné Yérusalémn, Mori Yésus lako loléng rahit tana Samaria agu Galiléay.

Kupang: Waktu Yesus dong ada jalan pi Yerusalem, dong sampe di propinsi Galilea deng propinsi Samaria pung batas.

Abun: Yefun Yesus mu mo Yerusalem. Yefun Yesus mu mone sa, Yefun Yesus mu ketbot os gato mubot bur Samaria si Galilea miten.

Meyah: Askesi Yesus ecira jah kota Yerusalem, beda Ofa oira anjob monuh Samaria jera Galilea.

Uma: Rala pomakoa'-na hilou hi Yerusalem, Yesus ntara hi sipa' tana' to Samaria pai' to Galilea.

Yawa: Yesus apa unanui anya pare to no Yerusalem, weamo panya no munijo Samaria muno munijo Galilea aya anone rarijato.


NETBible: Now on the way to Jerusalem, Jesus was passing along between Samaria and Galilee.

NASB: While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee.

HCSB: While traveling to Jerusalem, He passed between Samaria and Galilee.

LEB: And it happened that while traveling toward Jerusalem, he was passing through _the region between_ Samaria and Galilee.

NIV: Now on his way to Jerusalem, Jesus travelled along the border between Samaria and Galilee.

ESV: On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee.

NRSV: On the way to Jerusalem Jesus was going through the region between Samaria and Galilee.

REB: In the course of his journey to Jerusalem he was travelling through the borderlands of Samaria and Galilee.

NKJV: Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.

KJV: And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

AMP: As He went on His way to Jerusalem, it occurred that [Jesus] was passing [along the border] between Samaria and Galilee.

NLT: As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria.

GNB: As Jesus made his way to Jerusalem, he went along the border between Samaria and Galilee.

ERV: Jesus was traveling to Jerusalem. He went from Galilee to Samaria.

EVD: Jesus was traveling to Jerusalem. He went from Galilee to Samaria.

BBE: And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.

MSG: It happened that as he made his way toward Jerusalem, he crossed over the border between Samaria and Galilee.

Phillips NT: In the course of his journey to Jerusalem, Jesus crossed the boundary between Samaria and Galilee,

DEIBLER: As Jesus and his disciples were walking along the road to Jerusalem, they were going through the region between Samaria and Galilee districts.

GULLAH: On e way ta Jerusalem, Jedus gone long shru de arie tween Samaria an Galilee.

CEV: On his way to Jerusalem, Jesus went along the border between Samaria and Galilee.

CEVUK: On his way to Jerusalem, Jesus went along the border between Samaria and Galilee.

GWV: Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem.


NET [draft] ITL: Now on <1722> the way <4198> to <1519> Jerusalem <2419>, Jesus <846> was passing along <1330> between <1223> <3319> Samaria <4540> and <2532> Galilee <1056>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 17 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel