Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SASAK]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 26 : 54 >> 

Sasak: Laguq lamun hal nike Tiang laksaneang, ndẽq gen telaksane napi saq sampun tetulis lẽq dalem Kitab Suci bahwe mule harus telaksane hal maraq niki?"


AYT: Namun, bagaimana kemudian Kitab Suci akan digenapi yang mengatakan bahwa harus terjadi demikian?

TB: Jika begitu, bagaimanakah akan digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci, yang mengatakan, bahwa harus terjadi demikian?"

TL: Jikalau begitu, bagaimanakah dapat disampaikan isi Alkitab yang mengatakan, bahwa tak dapat tiada akan jadi demikian?"

MILT: Bagaimanakah kemudian kitab suci dapat digenapi, karena seharusnyalah terjadi demikian?"

Shellabear 2010: Tetapi kalau begitu, bagaimana mungkin akan digenapi apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci yang mengatakan bahwa hal ini harus terjadi?"

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kalau begitu, bagaimana mungkin akan digenapi apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci yang mengatakan bahwa hal ini harus terjadi?"

Shellabear 2000: Tetapi kalau begitu, bagaimana mungkin akan digenapi apa yang telah tersurat dalam Kitab Suci yang mengatakan bahwa hal ini harus terjadi?”

KSZI: Bukankah kejadian ini mesti berlaku supaya yang tersurat di dalam Kitab Suci ternyata benar?&rsquo;

KSKK: Jika menurut Kitab Suci hal ini harus terjadi, bukankah itu harus terjadi?"

WBTC Draft: Jika Aku melakukan itu, yang tertulis dalam Kitab Suci tidak dipenuhi. Kitab Suci mengatakan bahwa hal itu harus terjadi."

VMD: Jika Aku melakukan itu, yang tertulis dalam Kitab Suci tidak dipenuhi. Kitab Suci mengatakan bahwa hal itu harus terjadi.”

AMD: Hal ini memang harus terjadi untuk menggenapi apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci.

TSI: Tetapi Aku tidak akan meminta seperti itu, karena Aku mau supaya nubuatan dalam Kitab Suci tentang Aku dipenuhi.”

BIS: Tetapi kalau begitu, mana mungkin terjadi seperti yang sudah dinubuatkan dalam Alkitab bahwa memang harus terjadi seperti yang sekarang ini?"

TMV: Tetapi Aku tidak akan meminta Bapa-Ku menolong Aku. Jika Aku berbuat demikian, bagaimanakah nubuat di dalam Alkitab yang mengatakan bahawa perkara ini harus berlaku dapat terjadi?"

BSD: Tetapi, kalau Aku berbuat itu, semua yang dikatakan tentang Aku di dalam Kitab Suci tidak bisa terjadi, sedangkan Kitab Suci sudah mengatakan bahwa semua yang terjadi pada-Ku hari ini harus terjadi!”

FAYH: Tetapi, jika Aku berbuat demikian, bagaimana mungkin ayat Kitab Suci yang melukiskan kejadian saat ini akan dapat digenapi?"

ENDE: bagaimanakah dipenuhi sabda Alkitab, bahwa harus terdjadi demikian.

Shellabear 1912: Maka jikalau begitu, bagaimanakah kitab-kitab itu akan dibenarkan, yang mengatakan bahwa takdapat tiada akan jadi demikian?"

Klinkert 1879: Tetapi kalau bagitoe, mana bolih digenapi alKitab, karena tadapat tidak djadi jang demikian ini.

Klinkert 1863: {Maz 22:7; 69:2,10; Luk 24:25} Tetapi lantas bagimana kitab soetji bolih digenepi, jang mesti djadi bagini?

Melayu Baba: Jikalau bgitu, bagimana pula boleh kitab-kitab di-bnarkan yang kata ini smoa msti jadi bgini?"

Ambon Draft: Tetapi bagimana surat-suratan akan bawleh djadi ganap? Ada haros jang djadi demikijen.

Keasberry 1853: Tutapi bagimanakah grangan kitab itu bulih digunapkan, bahwasanya dapat tiada dumkianlah jadinya?

Keasberry 1866: Tŭtapi bagimanakah garangan kitab itu bulih digŭnapkan? Bahwasanya dapat tiada dŭmkianlah jadinya.

Leydekker Draft: Begimana deganapij kalakh Surat 2 an 'itu, bunjinja: bahuwa saharosnja djadi demikijen?

AVB: Bukankah kejadian ini mesti berlaku supaya yang tersurat dalam Kitab Suci ternyata benar?”

Iban: Tang enti baka nya, baka ni ku Bup Kudus dikamatka, ti madahka utai tu enda tau enda nyadi baka tu?"


TB ITL: Jika begitu <3767>, bagaimanakah <4459> akan digenapi <4137> yang tertulis dalam Kitab Suci <1124>, yang mengatakan, bahwa <3754> harus <1163> terjadi <1096> demikian <3779>?"


Jawa: Yen mangkono, kapriye pangandika kang tinulis ing Kitab Suci bisane kalakon, kang mratelakake, yen iki kudu kalakon mangkono?”

Jawa 2006: Yèn mangkono, banjur kepriyé anggoné katetepan tulisan-tulisan kang mratélakaké yèn pancèn kudu kalakon kaya mangkono iku?"

Jawa 1994: Nanging saupama mengkono, banjur kepriyé bisané kelakon apa sing wis diweca ing Kitab Suci, yèn iki kabèh kudu kaleksanan kaya sing kelakon saiki?"

Jawa-Suriname: Lah nanging semunggoné ngono, lah kepriyé sing ketulis nang Kitab bisané keturutan? Awit nang Kitab wis ketulis nèk kabèh iki kudu keturutan.”

Sunda: Tapi lamun kitu kumaha rek laksana ucapan Kitab Suci yen kudu kieu jadina?"

Sunda Formal: Kitu carana mah atuh ayat Kitab anu unina, ‘Ieu kudu kajadian’ teh moal tinekanan.”

Madura: Tape mon kantha jareya, baramma se kalakona akantha se la eramallagi e dhalem Alketab ja’ pajat kodu kalakon kantha se sateya reya?"

Bauzi: Lahana Em Ai bake tom gem bak moho bak. Neham labe labihaha bak. Eho ame bak lam meedameam làhà meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba im nehasu toehe im nim ba akati modi imbodela? ‘Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda lam damat nehasu Aba mode tame,’ lahame lab toehe im lam ba akati modi imbode? Eho labiham bak vi ozome Em moho bak.”

Bali: Nanging yen keto, dadiannya tusing tegep isin Cakepan Sucine, ane nyuratang mungguing paundukane ene patut kalaksanayang buka kene.”

Ngaju: Tapi amon kalote, kueh tau manjadi taloh je inujum huang Surat Barasih sama kilau je puna musti manjadi tumon toh?"

Bugis: Iyakiya rékko makkuwairo, pékkugi wedding kajajiyang iya puraé riboto ri laleng Kitta’é makkedaé mémeng harusu’i kajajiyang pada-pada iya makkekkuwangngéwé?"

Makasar: Mingka punna kamma anjo, antekammami la’rupa apa le’baka napau Kittaka, angkanaya tena takajarianna anjo ri kamma-kammaya anne?"

Toraja: Iake susito, umbamo la dikua ussundunni tu lanna Sura’ Madatu tu nakua, tae’ nasalai tang dadi susito?

Duri: Apa ianna susi joo, umbo nakua la jaji to mangka jolomo diuki' lan Sura' Allataala kumua, te'da nawa'ding tanglajaji to apa la jaji tee too?"

Gorontalo: Wonu pohile-U u odito, wololo mowali ganapu u tula-tulade to kitabi u loloiya mayi deu Walao Manusiya musi wuduwoliyo ode ta heodusawa?”

Gorontalo 2006: Bo wonu odito, diila pongalo aakali motoduo mai debo odelo umaa nilubuwati todelomo Kitabi deu̒ memangi musi motoduo debo odelo u masaatia botie?"

Balantak: Kasee kalu i Yaku' mikitulung na Tamang-Ku, mbaka' koi upa a bo kosidana men nitulismo na Alkitaap men mangaan se' tio sida koi kani'i?”

Bambam: Sapo' maka' la kupateem, iya tä' la sule lako indo puha tisuha' illaam Battakada Debata diona abana hi tia inna la dadi inde kadadiam temo.”

Kaili Da'a: Tapi ane etu majadi da'a madupa tesa to nitulisi riara Buku Nagasa nggaolu to nanguli e'i pura-pura kana majadi ri ja'iku."

Mongondow: Aka natua, yo náonda degá i mogintompod kon inta pinais kom bonu im Buk Mosuci, inta ain noguman, kon tua i musti bí mobalí?"

Aralle: Ampo' ponna napanoa Ambeku, ya' dante' la sundung aka ang tiuki' yaling di Suha' Masero ang naoatee pahallu la dahi ingkänna indee."

Napu: Agayana ane taewahe au mohakaNa ide, bara ina tepabukei apa au teuki i lalu Sura Malelaha hangkoya au manguli ope-ope iti hangangaa mewali Iriko."

Sangir: Arawe mạeng kawe kerene ute, tawẹ kasasěhụe kereu apang kụ seng nitěbal᷊ẹ̌ su ral᷊ungu Winohẹ Susi u mambeng těngadẹ̌ mariadi kere orasẹ̌ ini e?"

Taa: Pei Aku taa mangika ewa wetu, apa ane Aku mangika ewa wetu, taa damawali ewa to roomo rapakanasa yami ri raya ntuntu i mPue Allah. Apa tuntu i mPue Allah manganto’o ewa si’i semo palaong to damawali resi Aku.”

Rote: Tehu metema leondiak soona hapu nai bee, hata fo nananafa'da elak nai Susula Malalaok dale, memak muse ana da'di sama leo besak ia?"

Galela: Duma nakoso ona Ngohi itatago magena ngone palawangi, de o kia naga iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo gena asa isiganapuwa, kiaka itetemo o bi moi-moi qangodu magena o orasi manena bilasu idadi de imaaka Ngohika."

Yali, Angguruk: Malaikaren let Naplepma ari roho tuhup ulug atam haharoho imbibag ane nangginoho hikir alep?" ibag.

Tabaru: Ma nako koge'ena, kokia la 'idadi moteke ma Jo'oungu ma Dutu 'awi demo? Sababu 'o Buku 'Itebi-tebinoka 'isidemokau salingou 'idadi 'isoka gee ma 'orasi ne'ena."

Karo: Tapi adi bage, ma lanai seh kai si nggo tersurat i bas Pustaka Si Badia, maka arus jadi bage?"

Simalungun: Tapi sonaha ma saud na hinatahon ni surat in, na mangkatahon, paboa na maningon masa do sonon?”

Toba: Alai songon dia ma disi saut hata ni Surat i na mandok: Ingkon masa do na songon i?

Dairi: Tapi mula bagi ngo, bakunè mo persautna bagè sienggo ikataken ibas Bibèl, kennah masa ngo bagèen?"

Minangkabau: Tapi, jikok baitu, dima pulo mungkin ka tajadi apo nan lah dinubuatkan dek Alkitab, baraso iyo musti tajadi nan bakcando iko?"

Nias: Na si manõ, hewisa tola alua zi mane si so ba Mbuku Ni'amoni'õ, ya'ia wa lõ tola lõ'õ alua zi mane da'e?"

Mentawai: Ké kisedda baí nia, kipangan lé iooi ipuaili siniblaakenen ka Buko Sipunenan, masikua, buítá muaili kelé sipuaaili kineneiget?"

Lampung: Kidang kik injuk reno, dipa mungkin tejadi injuk sai radu dinubuatko delom Alkitab bahwa sangun haga tejadi injuk sai tano inji?"

Aceh: Teuma meunyoe meunan, panena mungken lagée nyang ka teutuléh lam Alkitab keubiet harôh teujadi lagée nyang kana nyoe?"

Mamasa: Sapo ianna la kupasusi, tae' la lemba' battakada mangka tiuki' illalan Buku Masero kumua innang la dadi susi tee.”

Berik: Taterisi Uwa Sanbagirmana jep ga enggam baatultel, namwer aa je etamwenaram, se etamwena. Afa Uwa Sanbagiri malaikata jam se baftabunnurum Ams ne gerebaasnenef, gam jega Taterisi Uwa Sanbagirmana aa jes tulistaabilim, jei jam tabanweyan."

Manggarai: Émé nenggitu, co’og ngancéng cai olon hiat tulis oné Surak Nggeluk, hitut taén, paka jari nenggitu?”

Sabu: Tapulara ki do mina harre ke mina mii ne nara ta jadhi ne nga ne do alle pepedare pa dhara Buku Lidara-Likewahhu Deo, ta do tarra ta tade jadhi ne lai mii do jadhi pa dhara awe nadhe?"

Kupang: Ma sonde usa. Kasi tenga sa, ko ini orang dong tangkap ame sang Beta. Te samua yang ada tatulis memang di Tuhan Allah pung Tulisan Barisi soꞌal Beta tu, musti jadi.”

Abun: Sarewo Ji do kendo malaikat mwa ne ma it yo, bere sukdu gato yenabi krom mo Yefun Allah bi sukdu ne, bere yo bor nde."

Meyah: Tina Didif dineita mar erek koma guru jeskaseda mar ongga rua rumotunggom gu Didif bera ah gij efera jeni erek runggu gij Mar Efeyi Ebsi sis fob ojgomu."

Uma: Aga ane ta'ewa-ra to mpohoko'-a toi-e, uma mpai' madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli' hawe'ea toe lau kana majadi' hi Aku'."

Yawa: Weramu jewen kai, weye ana nande somamo nande indamu mamaisyo Ayao Amisye mo raurairive wusyimbe rai.”


NETBible: How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”

NASB: "How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"

HCSB: How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?"

LEB: How then would the scriptures be fulfilled that it must happen in this way?

NIV: But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"

ESV: But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?"

NRSV: But how then would the scriptures be fulfilled, which say it must happen in this way?"

REB: But how then would the scriptures be fulfilled, which say that this must happen?”

NKJV: "How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?"

KJV: But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

AMP: But how then would the Scriptures be fulfilled, that it must come about this way?

NLT: But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?"

GNB: But in that case, how could the Scriptures come true which say that this is what must happen?”

ERV: But it must happen this way to show the truth of what the Scriptures said.”

EVD: But this thing must happen this way so that it will be like the Scriptures said.”

BBE: But how then would the Writings come true, which say that so it has to be?

MSG: But if I did that, how would the Scriptures come true that say this is the way it has to be?"

Phillips NT: But then, how would the scriptures be fulfilled which say that all this must take place?"

DEIBLER: But if I did that, what the prophets have written in the Scriptures about what will happen to the Messiah would not be fulfilled {happen} [RHQ].”

GULLAH: Bot ef A do dat, how dat gwine happen wa dey write een God Book? Cause God Book say e haffa happen dis way.”

CEV: But then, how could the words of the Scriptures come true, which say that this must happen?"

CEVUK: But then, how could the words of the Scriptures come true, which say that this must happen?”

GWV: How, then, are the Scriptures to be fulfilled that say this must happen?"


NET [draft] ITL: How <4459> then <3767> would the scriptures <1124> that say it must <1163> happen <1096> this way <3779> be fulfilled <4137>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 26 : 54 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel