Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2000]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 27 : 21 >> 

Shellabear 2000: Itulah sebabnya ketika penguasa setempat bertanya kepada mereka, “Dari kedua orang ini, mana yang kamu pilih supaya kubebaskan bagimu?” Mereka berkata, “Barabas!”


AYT: Gubernur bertanya kepada mereka, “Yang mana dari kedua orang itu yang kamu kehendaki untuk aku bebaskan bagimu? Dan, mereka berkata, “Barabas!”

TB: Wali negeri menjawab dan berkata kepada mereka: "Siapa di antara kedua orang itu yang kamu kehendaki kubebaskan bagimu?" Kata mereka: "Barabas."

TL: Lalu jawab pemerintah itu, katanya kepada mereka itu, "Yang manakah daripada kedua orang ini kamu suka aku lepaskan bagimu?" Maka kata mereka itu, "Barabbaslah."

MILT: Dan sambil menanggapi, gubernur itu berkata kepada mereka, "Siapakah yang kamu ingini dari kedua orang itu, aku bebaskan bagimu?" Dan mereka berkata, "Barabas!"

Shellabear 2010: Itulah sebabnya ketika penguasa setempat bertanya kepada mereka, "Dari kedua orang ini, mana yang kamu pilih supaya kubebaskan bagimu?" Mereka berkata, "Barabas!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah sebabnya ketika penguasa setempat bertanya kepada mereka, "Dari kedua orang ini, mana yang kamu pilih supaya kubebaskan bagimu?" Mereka berkata, "Barabas!"

KSZI: Gabenor berkata kepada mereka, &lsquo;Yang mana antara dua orang ini kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu?&rsquo; Mereka menjawab, &lsquo;Barabas!&rsquo;

KSKK: Maka ketika Gubernur bertanya lagi kepada mereka, "Siapa dari kedua orang ini yang kamu kehendaki kubebaskan?", mereka pun berteriak, "Barabas."

WBTC Draft: Jawab Pilatus, "Padaku ada dua orang, yaitu: Barabas dan Yesus. Siapakah yang kamu pilih dari mereka berdua yang akan kubebaskan?" Jawab mereka, "Barabas."

VMD: Jawab Pilatus, “Padaku ada dua orang, siapakah yang kamu pilih dari mereka yang akan kubebaskan?” Jawab mereka, “Barabas.”

AMD: Lalu Pilatus bertanya lagi, “Siapakah yang kamu pilih untuk kubebaskan?” Dan mereka menjawab, “Barabas!”

TSI: Lalu Pilatus bertanya lagi, “Dari kedua orang ini, siapa yang kalian pilih untuk saya bebaskan?” Jawab mereka, “Barabas!”

BIS: Lalu gubernur itu bertanya lagi kepada mereka, "Dari kedua orang itu, siapakah yang kalian mau saya bebaskan untuk kalian?" "Barabas," jawab mereka.

TMV: Tetapi Pilatus bertanya kepada orang ramai, "Yang mana satu antara kedua-dua orang ini yang kamu mahu aku bebaskan?" "Barabas!" jawab mereka.

BSD: Tetapi Pilatus bertanya lagi, “Dari kedua orang itu, siapa yang kalian mau saya bebaskan untuk kalian?” “Barabas,” jawab mereka.

FAYH: Oleh karena itu, ketika Gubernur bertanya lagi, "Siapakah di antara kedua orang ini yang harus kubebaskan bagi kalian?" orang banyak itu berseru, "Barabas!"

ENDE: Lalu wali negeri itu mengangkat bitjara pula, serta berkata: Siapa dari kedua orang itu kamu mau kulepaskan? Mereka mendjawab: Barabas.

Shellabear 1912: Maka pemerintah itu, serta berkata kepadanya, "Dalam kedua orang ini, yang manakah kamu kehendaki aku melepaskan bagimu?" Maka katanya, "Barabbaslah."

Klinkert 1879: Maka sahoet wali kapada mareka-itoe, katanja: Dalam kadoewa orang ini jang mana kamoe hendak koelepaskan bagaimoe? Maka sahoet mareka-itoe: Barabas.

Klinkert 1863: Maka adipati menjaoet dan berkata padanja: Sipaja dari ini doewa orang kamoe maoe jang akoe lepasken padamoe? Maka kata dia-orang: Barabbas.

Melayu Baba: Itu gobernor jawab kata sama dia-orang, "Dalam ini dua orang, mana satu kamu suka sahya lpaskan kerna kamu?" Dia-orang kata, "Bar-Abbas."

Ambon Draft: Bagitupawn menjahutlah bangsawan itu, kata pada ma-rika itu: sijapa deri kaduwa ini kamu mawu b/eta inele=paskan bagi kamu? Maka ka-talah marika itu: Barabba!

Keasberry 1853: Maka kata raja kapada marika itu, Dalam antara kadua orang ini siapakah yang kamu kahandaki supaya aku lupaskan? Maka burkatalah marika itu, Baraba.

Keasberry 1866: Maka kata Raja kapada marika itu, Dalam antara kadua orang ini, siapakah yang kamu kahandaki aku lŭpaskan? Maka bŭrkatalah marika itu, Bŭraba.

Leydekker Draft: Maka sahutlah 'Adapati, dan sabdalah pada marika 'itu: sijapa deri pada kaduwa 'awrang 'ini kamu hendakh 'aku berij lepas bagi kamu? maka sombahlah marika 'itu, Bar`aba.

AVB: Gabenor itu berkata kepada mereka, “Yang mana antara dua orang ini kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu?” Mereka menjawab, “Barabas!”

Iban: Tuan gabenor lalu bejaku baru ngagai orang mayuh, "Sapa ari seduai tu ke dilepaska aku ke kita?" Sida lalu nyaut, "Barabas!"


TB ITL: Wali negeri <2232> menjawab <611> dan berkata <2036> kepada mereka: "Siapa <5101> di antara <575> kedua <1417> orang itu yang kamu <5213> <0> kehendaki <2309> kubebaskan <630> bagimu <0> <5213>?" Kata <3004> mereka: "Barabas <912>." [<1161> <846> <1161>]


Jawa: Sang Wali-Nagara paring wangsulan lan ngandika: “Wong loro iku sing endi sing kokkarepake dakluwari?” Ature wong-wong mau: “Barabas.”

Jawa 2006: Gubernur banjur mangsuli lan ngandika marang wong golongan iku, "Saka ing antarané wong loro iku sapa kang kokkarepaké supaya dakluwari?" Wong golongan tumuli matur, "Barabbas!"

Jawa 1994: Pilatus banjur ndangu menèh marang wong akèh mau: "Wong loro kuwi, sing endi sing kokkarepaké dakluwari?" Wong akèh mau nuli padha mangsuli: "Barabas!"

Jawa-Suriname: Pilatus terus takon marang wong-wong: “Karepmu wong loro kuwi, sing endi sing kudu tak etokké?” Wong-wong semaur: “Barabas!”

Sunda: Tapi Pilatus mariksa ka jalma rea, saurna, "Pilih ti ieu duaan, nu mana anu kudu dileupaskeun?" "Barabas!" tembal jalma rea.

Sunda Formal: Gupernur ngawaler, “Saha? Saha ti antara anu dua nu ku kami kudu dibebaskeun?” Jawabna, “Barabas!”

Madura: Gubennor jareya pas adhabu pole ka reng-oreng buru, "Dhari oreng se kadhuwa jareya, se kemma se epenta’a ba’na kaangguy epabebas bi’ sengko’?" "Barabbas," saodda reng-oreng jareya.

Bauzi: Uledi vou faodam labe Gubernur Pilatus neo ab gagoham. “Em etei dam behàsu nim dat adida eho gagu vou futoi uba oluela? Taho gagole.” Lahahat dam zi labe fa ab gagoham. “Iba gi Barabas gagu vou futoi iba olule.”

Bali: Sang gubernur malih mataken ring rakyate sapuniki: “Uli di pantaran anake dadua ene, enyen ane pilih ragane, ane patut bebasang tiang?” Aturipune sareng sami: “Barabas tunas titiang!”

Ngaju: Palus gubernur te misek tinai dengan ewen, "Bara due biti oloh te, eweh ie je ingahandak keton mangat aku malapase akan keton?" "Barabas," koan ewen tombah.

Sasak: Beterus Pilatus beketuan malik lẽq dengan-dengan nike, "Lẽman deduaqne nike, silaq side pade pilẽq, sai saq gen tiang bẽbasang?" "Barabas!" jawab ie pade.

Bugis: Nanakkutanasi iyaro gubernur-é lao ri mennang, "Niga muwélori uleppessangekko polé ri iya duwa tauwéro?" Nappébali mennang, "Barabas."

Makasar: Akkuta’nammi pole Pilatus ri ke’nanga nakana, "Kereanga anne tau ruaya nupala’ kulappassang?" Appialimi ke’nanga angkana, "Barabas!"

Toraja: Mebalimi tu to maraya nakua ungkuanni tu tau: Umbannara miporai te tau da’dua kupatassurangkomi? Nakuami tu tau: Barabasmo.

Duri: Nakutanai omi Gubernur Pilatus tuu lako tobuda nakua, "Indannara la kula'paran tee tau sola dua?" Mebalimi nakua, "Barabas."

Gorontalo: Ti gubornur boyito lolametao wawu loloiya ode limongoliyo odiye, ”Tatonu to wolota lo ta dulota boti ta otohila limongoli bebasiyau mayi olimongoli?” Timongoliyo lolametao odiye, ”Te Barabas.”

Gorontalo 2006: Lapatao̒ ti gubolonulu boito luli lohintu olimongolio, "To taduulota boito, tatoonu tao̒tohilaa limongoli lopatou̒ mai olimongoli?" "Tei Barabas," uali mongolio.

Balantak: Gubernuur iya'a norobu na ko'ona i raaya'a taena, “Na rurua' mian kani'i, ime a men ko'uusmuu uarkonon bo ko'omuu?” Ia simbati i raaya'a taena, “Barabas.”

Bambam: Iya mekutana pole oom Pilatus lako indo tau buda naua: “Mennannam kabam indo to dua umpohäea' la kulappasangangkoa'?” Natimba'im naua: “Barabas!”

Kaili Da'a: Nekutanamo i Pilatus ka tau dea, "Nggari ira romba'a isema rapodota komi kukabasaka ka komi?" Nesonomo ira, "Barabas!"

Mongondow: Ki Gubernur nolibó bui ko'i monia, "Ki ine ing ko'ibog monimu poḷuaionku bo ogoi ko'i monimu?" Mosia nomaḷú, "Ki Barabas."

Aralle: Mekutana bumi yato Pilatus pano diii naoatee, "Mennaa' kahang indo to derua ang ungkärä'i la kulahpa'ingkoa'?" Sika kohang mentimba' naoatee, "Barabas!"

Napu: Roo indo, mekunemi Gubernur Pilatu i tauna bosa, nauli: "Hangko i olonda tauna au rodua ide, hema au niunde kukabahaakau?" Rahanai: "Baraba!"

Sangir: Mase guběrnurẹ̌ saụ kapia nakiwal᷊o si sire, "I sai su kapulung kamene takụ pěllokang bọu tal᷊oaran dẹ̌dua ěndaịe?" "I Barabas," angkuěng i sire.

Taa: Wali yako etu i Pilatus mampotanaka wo’u resi tau boros, manganto’o, “To imba tau dua etu komi rani aku damangalapa?” Wali sira mangansono, “Barabas.”

Rote: Boema gobelno la natane selu kasa nae, "Neme hataholi kaduak ia la, see ka nde emi nau au po'i fen neu emi a?" Boema lataa lae, "Po'i Barabas."

Galela: So ma Gubernur Pilatus wasano kali yadadala ona magenaka, "Nako yasinoto manena, ngini nimode naguuna ngohi towipalako nginika." Ona yosango, "O Barabas!"

Yali, Angguruk: Milal eneptuk latfagma Pilatus inowen ap anggolo arimano kapal isaruk lit, "Hit hinindimuwen ap piren ariya sa lol nisamisi peruk lahep," ulug kapal isibagma iren te, "Barabas," uruk latfag.

Tabaru: Ge'enaka de ma sangaji gu'una wosanoli 'onaka, "'O nyawa yamididi no'ona, ka 'una towisisupu nginika?" 'Ona yosango, "'O Barabas."

Karo: Tapi nungkun Gubernur, "Apai atendu kubebasken i bas si dua kalak enda?" Erjabap jelma si nterem e, "Barabas!"

Simalungun: Nini panggomgomi ai ma mambalosi sidea, “Ise humbani sidea na dua on iparsinta nasiam paluahonku?” Jadi nini sidea ma, “Si Barabas!”

Toba: Dung i ninna panguhum i ma mandok nasida: Ise sian na dua i dipangido hamu paluaonku? Jadi didok nasida ma: Si Barabas!

Dairi: Nai ikuso gubèrnur i nola mo kalak idi, "Isè ngo sidua kalak èn dok atè ndènè kupaluah bai ndènè?" "Si Barabas," nina kalak idi.

Minangkabau: Sasudah tu gubenur batanyo pulo kabake urang nan banyak tu, "Dari urang nan baduwo tu, siya nan katuju dek angku-angku nan ka ambo lapehkan?" "Si Barabas lah," kecek urang nan banyak tu.

Nias: Ifuli isofu zui khõra hõgõ zamatõrõ andrõ, "Ba gotalua zi darua andre haniha zomasi ami u'efa'õ?" Lamane, "Baraba!"

Mentawai: Iageti nou-nounangan sia mitsá si Pilatus, pelé nga-ngania, "Karuadda néné, kasonia siobámui kubebelaaké ka kam?" Pelé nga-nganda, "Si Barabas lé."

Lampung: Raduni gubernur udi betanya luot jama tian, "Jak kerua jelma udi, sapa sai keti haga kubebasko untuk keti?" "Barabas," jawab tian.

Aceh: Dan gubunur nyan geutanyong lom ubak ureuëng ramé nyan, "Ban dua droe ureuëng nyan, soe kheueh meunurot gata nyang jeuet ulôn peu lheueh keu gata?" "Yesus Barabas," jaweueb awaknyan.

Mamasa: Mekutana pole omi Pilatus lako tau buda nakua: “Bennannamo inde to dua muporai la kurappanangkoa'e?” Natimba' nakua: “Barabas!”

Berik: Jewer ga Gubernur angtane unggwanfer jeiserem gamjon ga tenebaabili, "Angtane naura aaiserem, aamei inansa bala, ai ip isa ajes aftamunnufe?" Ane jei ga aa ge tamawolbili, "Barabas!"

Manggarai: Paténg tana hitu walé agu taé oné isé: “Céing oné mai isét sua so’o ata ngoéng le méu kudut lego laku latang te méu?” Mai taé disé “Hi Barabas.”

Sabu: Moko ri mone pereda do naanne ta kebhali ke pa ddau lowe he, "Ngati do dhue ddau do na hedhe, nadu ne do ddhei mu ta gole ri ya tu mu?" "Barabas," ne bhale ri ro.

Kupang: Ais dia tanya ulang lai sang dong bilang, “Dari ini dua orang ni, beta lapás yang mana?” Ju dong samua manyao rame-rame bilang, “Barabas! Kasi lapás sang Barabas sa!”

Abun: Pilatus ndo mo nje ne o do, "Kadit yetu ka we ré, je u anato nin iwa ji sombok wé wa nin ne?" Yé mwa ne ki do, "Barabas."

Meyah: Tina Pilatus agot gu rusnok rufoukou jah suma oida, "Iwa idou os jeskaseda didif dusuwa kenefo jeska goga kefo?" Rua ruroun oida, "Busuwa Barsabas ojgomu!"

Uma: Jadi', mepekune' Gubernur Pilatus hi ntodea, na'uli': "Ngkai hira' rodua tohe'i, hema to nipokono kubahaka-kokoi?" Ratompoi': "Barabas!"

Yawa: Weti arono Gubernur Pilatus po manajo pare, “Vatane jirume sonayamo wapare are pi syo apaya wasai?” naije vatano wanui wo raura ware, “Barabas!”


NETBible: The governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!”

NASB: But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

HCSB: The governor asked them, "Which of the two do you want me to release for you?" "Barabbas!" they answered.

LEB: So the governor answered [and] said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas!

NIV: "Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered.

ESV: The governor again said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

NRSV: The governor again said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

REB: So when the governor asked, “Which of the two would you like me to release to you?” they said, “Barabbas.”

NKJV: The governor answered and said to them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas!"

KJV: The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

AMP: Again the governor said to them, Which of the two do you wish me to release for you? And they said, Barabbas!

NLT: So when the governor asked again, "Which of these two do you want me to release to you?" the crowd shouted back their reply: "Barabbas!"

GNB: But Pilate asked the crowd, “Which one of these two do you want me to set free for you?” “Barabbas!” they answered.

ERV: Pilate said, “I have Barabbas and Jesus. Which one do you want me to set free for you?” The people answered, “Barabbas!”

EVD: Pilate said, “I have Barabbas and Jesus. Which do you want me to make free for you?” The people answered, “Barabbas!”

BBE: But the ruler made answer and said to them, Which of the two is it your pleasure that I let go free? And they said, Barabbas.

MSG: The governor asked, "Which of the two do you want me to pardon?" They said, "Barabbas!"

Phillips NT: Then the governor asked them directly, "Which of these two are you asking me to release?" "Barabbas!" they cried.

DEIBLER: So when the governor asked them, “Which of the two men do you want me to release for you?” they replied, “Barabbas!”

GULLAH: Gobna Pilate aks de people gin say, “Wish one ob dem two man yah oona wahn me fa free fa oona?” De people say, “Barabbas!”

CEV: Pilate asked the crowd again, "Which of these two men do you want me to set free?" "Barabbas!" they replied.

CEVUK: Pilate asked the crowd again, “Which of these two men do you want me to set free?” “Barabbas!” they replied.

GWV: The governor asked them, "Which of the two do you want me to free for you?" They said, "Barabbas."


NET [draft] ITL: The governor <2232> asked <611> <2036> them <846>, “Which <5101> of <575> the two <1417> do you want <2309> me to release <630> for you <5213>?” And <1161> they said <3004>, “Barabbas <912>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 27 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel