Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 12 : 13 >> 

Shellabear 2010: Raja menjawab rakyat dengan kasar. Ia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua.


AYT: Kemudian, raja menjawab rakyat itu dengan keras, dan mengabaikan nasihat para tua-tua yang mereka nasihatkan kepadanya.

TB: Raja menjawab rakyat itu dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua kepadanya;

TL: Maka sahut baginda akan orang banyak itu dengan geramnya, karena telah ditinggalkannya bicara yang telah diberi oleh segala tua-tua itu kepadanya,

MILT: Dan raja menjawab rakyat itu dengan keras dan mengabaikan nasihat tua-tua yang menasihatinya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja menjawab rakyat dengan kasar. Ia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua.

KSKK: Dengan mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua,

VMD: Pada saat itu Raja Rehabeam berkata dengan keras kepada mereka, tanpa mempedulikan nasihat tua-tua.

BIS: Berlawanan dengan nasihat orang-orang tua itu, rakyat yang datang kepadanya itu disapanya dengan kasar.

TMV: Raja tidak mempedulikan nasihat para orang tua itu. Sebaliknya, baginda menurut nasihat orang muda lalu bertitah kepada rakyat dengan kasar, "Ayahanda beta memberi kamu beban yang berat, tetapi beta akan memberi kamu beban yang lebih berat. Ayahanda beta menyebat kamu dengan cambuk, tetapi beta akan menyebat kamu dengan cambuk yang berduri besi!"

FAYH: Raja baru itu memberikan jawabannya kepada mereka secara kasar. Ia mengabaikan nasihat para tua-tua dan mengikuti nasihat orang-orang muda itu.

ENDE: Radja memberikan djawaban jang keras kepada rakjat dan mengabaikan nasihat, jang sudah diberikan kaum tua2 kepadanja.

Shellabear 1912: Maka jawab baginda akan kaum itu dengan kerasnya ditinggalkannya bicara orang tua-tua yang dibicarakannya kepada baginda

Leydekker Draft: Maka sahutlah Sulthan pada khawm 'itu dengan karasnja: karana sudahlah 'ija meninggalkan bitjara segala 'awrang tuwah-tuwah, jang marika 'itu sudah membitjarakan padanja.

AVB: Raja menjawab rakyat dengan kasar. Dia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua.


TB ITL: Raja <04428> menjawab <06030> rakyat <05971> itu dengan keras <07186>; ia telah mengabaikan <05800> nasihat <06098> yang <0834> diberikan <03289> para tua-tua <02205> kepadanya;


Jawa: Sang Prabu paring wangsulan marang rakyat kalawan sugal; ora mreduli marang atur pamrayogane para pinituwa;

Jawa 1994: Nanging Raja Réhabéam ora ngrèwès karo naséhaté wong tuwa-tuwa. Rakyat sing padha sowan mau dingandikani klawan kasar,

Sunda: Waleran Rehabam lain nurutkeun pirempug sepuh-sepuh, ngawalerna ka eta jelema-jelema teh ketus pisan,

Madura: Rato jareya ta’ parduli ka petoduna reng-oreng se wa-towa gella’, sarta atoro’ ka petoduna reng-oreng se ngodha. Rehabeyam adhabu epakasar ka reng-oreng jareya, dhabuna, "Bi’ tang rama’ ba’na epamalarat odhi’na, tape bi’ sengko’ epalebbiya berra’ pole. Bi’ rama ba’na epeccot ban cometthe, bi’ sengko’ ba’na epeccoda ban cometthe se adhuri besse!"

Bali: Ida Sang Prabu nenten nglinguang tetimbangan paralingsir-lingsire punika, nanging ida ngandika saha bangras ring rakyate punika,

Bugis: Sibalé’na sibawa pangajana sining tauwéro, ra’ya’ iya laowé ri alénaro naéwai ada sibawa makassara.

Makasar: Sisalai siagang pappakainga’na yangaseng anjo tau toaya, nabicarai kasara’mi anjo ra’ya’ niaka battu andallekang ri ia.

Toraja: Mebali makarra’mi tu datu lako to buda, belanna natumpu tu pa’timbangan tu napokada to matua-tua lako kalena,

Karo: La iperdiateken raja pedah tua-tua janah alu kata meser ngerana ia man bangsa e,

Simalungun: Koras do balos ni raja ai bani bangsa ai, ai iambukkon do pingkiran, na binere ni partua-partua ai bani.

Toba: Jadi horas ma alus ni rajai tu bangso i, ai nunga ditadingkon rohana panuturion niaturhon ni angka sintua i tu ibana.


NETBible: The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men

NASB: The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him,

HCSB: Then the king answered the people harshly. He rejected the advice the elders had given him

LEB: The king answered the people harshly. He ignored the advice the older leaders gave him.

NIV: The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders,

ESV: And the king answered the people harshly, and forsaking the counsel that the old men had given him,

NRSV: The king answered the people harshly. He disregarded the advice that the older men had given him

REB: The king gave them a harsh answer; he rejected the advice which the elders had given him

NKJV: Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him;

KJV: And the king answered the people roughly, and forsook the old men’s counsel that they gave him;

AMP: And the king answered the people roughly and forsook the counsel the old men had given him,

NLT: But Rehoboam spoke harshly to them, for he rejected the advice of the older counselors

GNB: The king ignored the advice of the older men and spoke harshly to the people,

ERV: King Rehoboam did not listen to the advice from the older men, and he was rude to the people.

BBE: And the king gave them a rough answer, giving no attention to the suggestion of the old men;

MSG: The king's answer was harsh and rude. He spurned the counsel of the elders

CEV: Rehoboam ignored the advice of the older advisors.

CEVUK: Rehoboam ignored the advice of the older advisers.

GWV: The king answered the people harshly. He ignored the advice the older leaders gave him.


NET [draft] ITL: The king <04428> responded <06030> to the people <05971> harshly <07186>. He rejected <05800> the advice <06098> of the older <02205> men


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 12 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel