Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 22 : 16 >> 

Shellabear 2010: Siapa menindas orang miskin untuk memperkaya diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya akan berkekurangan.


AYT: Dia yang menindas orang miskin untuk memperkaya dirinya, atau memberi kepada orang kaya, hanya akan mendatangkan kekurangan.

TB: Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.

TL: Barangsiapa yang menganiayakan orang miskin, ia itu menjadikan dia kaya; dan orang yang memberi hadiah akan orang kaya, ia itu membawa akan dia kepada kepapaan.

MILT: Dia yang menindas orang miskin untuk memperkaya dirinya sambil memberi kepada orang kaya, sesungguhnya dia akan menjadi berkekurangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa menindas orang miskin untuk memperkaya diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya akan berkekurangan.

KSKK: Apabila engkau menindas kaum miskin, engkau membuat mereka bertumbuh; bila engkau memberi kepada orang kaya engkau memboroskan segala sesuatu.

VMD: Kedua hal ini membuat kamu miskin: menyiksa orang miskin untuk membuatmu sendiri kaya dan memberikan hadiah kepada orang kaya.

TSI: Siapa yang memperkaya diri dengan menindas orang miskin dan menyuap orang kaya akan menderita kemiskinan juga pada akhirnya.

BIS: Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.

TMV: Sesiapa yang menindas orang miskin untuk menjadi kaya atau memberikan hadiah kepada orang kaya, pada akhirnya akan melarat.

FAYH: Orang yang mencari keuntungan dengan menindas orang miskin atau dengan menyuap orang kaya pada akhirnya akan melarat.

ENDE: Menindas si miskin, itu menguntungkan padanja, memberi pada si kaja, hanjalah menguranginja sadja.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang menganiayakan orang miskin supaya menambahi untungnya sendiri dan yang memberi hadiah kepada orang kaya kedua-duanya hanya mendatangkan kekurangan.

Leydekker Draft: Sijapa jang menggagahij 'awrang papa 'akan perbanjakh harta sendirinja, dan memberij pada 'awrang kaja, samadjalah 'ija 'akan berkakurangan.

AVB: Sesiapa menindas orang miskin untuk memperkaya diri atau memberikan hadiah kepada orang kaya, hanya akan menderita kemiskinan.


TB ITL: Orang yang menindas <06231> orang lemah <01800> untuk menguntungkan <07235> diri atau memberi <05414> hadiah kepada orang kaya <06223>, hanya <0389> merugikan <04270> diri saja.


Jawa: Sing sapa nindhes marang wong kang ringkih murih oleh kauntungan kanggo awake dhewe, utawa kang weweh marang wong sugih, iku ndadekake kapitunane dhewe.

Jawa 1994: Sing sapa atur-atur marang wong sugih lan nindhes wong miskin supaya olèh kauntungan kanggo awaké dhéwé, kuwi nekakaké kecingkrangan marang awaké dhéwé.

Sunda: Sering barang kirim ka nu beunghar, atawa ngumpulkeun kabeungharan ku ngagencet nu mariskin, engkena sorangan jadi malarat.

Madura: Sapa se terro sogiya kalaban nendhes oreng mesken ban ngeba tor-ator ka oreng sogi dhi-budhina bakal malarada odhi’na.

Bali: Yening cening makidihang teken anak ane sugih wiadin nindes anak ane tiwas buat ngalih kasugihan, cening lakar ngawanang dewek ceninge tiwas.

Bugis: Niga maélo mancaji sugi sibawa tenre’i tau kasiyasié sibawa mpéréngngi hadiya tau masagénaé paccappurenna kasiyasiwi matu.

Makasar: Inai ero’ a’jari kalumanynyang na najallakkang tu kasi-asia na nasare hadia tau nia’-niaka kale’bakkanna lasurokaui.

Toraja: Minda-minda umpandasa tobongko, umpamaupa’ tobongko; naminda-minda umben apa tosugi’, umpakalala’ tosugi’.

Karo: Kalak si ndedeh kalak si musil-musil, tujunna eme gelah bayak, jenari iberekenna hadiah man kalak bayak, tapi kedungenna ia nge si musilna.

Simalungun: Halak na mangodoh-odoh na masombuh laho paganda untungni, anjaha marsibere-bere bani halak na bayak, mambahensi marhahurangan.

Toba: Manang ise na mangarupa halak na pogos, paganda na di ibana do, jala manang ise na mardenggan basa tu na mora, mambahen ibana sandiri hurangan.


NETBible: The one who oppresses the poor to increase his own gain and the one who gives to the rich – both end up only in poverty.

NASB: He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty.

HCSB: Oppressing the poor to enrich oneself, and giving to the rich--both lead only to poverty.

LEB: Oppressing the poor for profit or giving to the rich certainly leads to poverty.

NIV: He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich—both come to poverty.

ESV: Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.

NRSV: Oppressing the poor in order to enrich oneself, and giving to the rich, will lead only to loss.

REB: Oppression of the poor brings gain, but giving to the rich leads only to penury.

NKJV: He who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty.

KJV: He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.

AMP: He who oppresses the poor to get gain for himself {and} he who gives to the rich--both will surely come to want.

NLT: A person who gets ahead by oppressing the poor or by showering gifts on the rich will end in poverty.

GNB: If you make gifts to rich people or oppress the poor to get rich, you will become poor yourself.

ERV: These two things will make you poor: hurting the poor to make yourself rich and giving gifts to the rich.

BBE: He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.

MSG: Exploit the poor or glad-hand the rich--whichever, you'll end up the poorer for it.

CEV: Cheat the poor to make profit or give gifts to the rich-- either way you lose.

CEVUK: Cheat the poor to make profit or give gifts to the rich— either way you lose.

GWV: Oppressing the poor for profit or giving to the rich certainly leads to poverty.


NET [draft] ITL: The one who oppresses <06231> the poor <01800> to increase <07235> his own gain and the one who gives <05414> to the rich <06223>– both <0389> end up <04270> only in poverty <04270>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 22 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel