Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 2 : 1 >> 

Shellabear 2010: Empat belas tahun kemudian, aku pergi lagi ke Yerusalem dengan Barnabas. Titus pun kubawa serta.


AYT: Empat belas tahun kemudian, aku kembali lagi ke kota Yerusalem dengan Barnabas dan membawa Titus bersamaku.

TB: Kemudian setelah lewat empat belas tahun, aku pergi pula ke Yerusalem dengan Barnabas dan Tituspun kubawa juga.

TL: Selang empat belas tahun kemudian daripada itu naiklah aku pula ke Yeruzalem dengan Barnabas sambil membawa Titus besertaku.

MILT: Kemudian setelah lewat empat belas tahun, aku naik ke Yerusalem lagi bersama Barnabas, sambil membawa serta Titus juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Empat belas tahun kemudian, aku pergi lagi ke Yerusalem dengan Barnabas. Titus pun kubawa serta.

Shellabear 2000: Empat belas tahun kemudian, aku pergi lagi ke Yerusalem dengan Barnabas. Titus pun kubawa serta.

KSZI: Kemudian, selepas empat belas tahun, aku naik lagi ke Baitulmaqdis dengan Barnabas, serta membawa Titus bersama.

KSKK: Empat belas tahun kemudian aku pergi lagi ke Yerusalem bersama Barnabas, dan Titus juga pergi bersama kami.

WBTC Draft: Kemudian sesudah 14 tahun aku pergi lagi ke Yerusalem. Aku pergi bersama Barnabas dan aku membawa Titus bersamaku.

VMD: Kemudian sesudah 14 tahun aku pergi lagi ke Yerusalem. Aku pergi bersama Barnabas dan aku membawa Titus bersamaku.

AMD: Empat belas tahun kemudian, aku pergi lagi ke kota Yerusalem. Selain Barnabas, Titus juga pergi bersamaku.

TSI: Empat belas tahun setelah itu, saya pergi lagi ke Yerusalem bersama Barnabas. Titus juga ikut dengan kami.

BIS: Empat belas tahun kemudian, saya kembali ke Yerusalem bersama Barnabas, serta membawa Titus juga.

TMV: Empat belas tahun kemudian, aku kembali ke Yerusalem bersama dengan Barnabas, dan Titus turut menyertai kami.

BSD: Empat belas tahun sesudah saya menjadi orang Kristen, Allah memberitahukan kepada saya bahwa saya harus kembali ke Yerusalem.

FAYH: EMPAT BELAS tahun kemudian saya kembali ke Yerusalem, kali ini dengan Barnabas. Titus juga ikut serta.

ENDE: Empat belas tahun kemudian aku naik sekali lagi ke Jerusalem, bersama dengan Barnabas, dan Tituspun kubawa serta.

Shellabear 1912: Setelah itu, ada empat belas tahun antaranya, maka naik pula aku ke Yerusalim dengan Barnabas, serta membawa Titus bersama-sama dengan aku.

Klinkert 1879: Arakian, maka kemoedian daripada empat-belas tahoen naiklah poela akoe kaJeroezalem serta dengan Barnabas dan Titoes pon koebawa serta.

Klinkert 1863: Maka habis ampat-blas taoen lagi akoe naik kembali {Kis 15:2} di Jeroesalem serta dengan Barnabas, dan Titoes djoega akoe bawa bersama-sama.

Melayu Baba: Kmdian, lpas ampat-blas tahun, sahya naik pergi Yerusalim lagi s-kali, sama-sama Bar-nabas, dan bawa Titus sama-sama sahya.

Ambon Draft: Komedijen deri pada itu, ampat belas tahon deri ba-lakang itu, b/eta sudah berangkat pergi kombali ka-Jerusalem bersama-sama dengan Barnaba; dan lagi Titus b/eta sudah bawa sama-sama.

Keasberry 1853: ADAPUN sutlah ampatblas tahun kumdian, naiklah pula aku kaJerusalem surta dungan Barnabas, sambil kubawa pula Titus bursama sama.

Keasberry 1866: ADAPUN sŭtlah ampatblas tahun kumdian naiklah pula aku kaJerusalem sŭrta dŭngan Barnabas, sambil kubawa pula Titus bŭrsama sama.

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka komedijen deri pada 'empat belas tahon pula 'aku sudah mudikh kapada Jerusjalejm serta dengan Barnaba, sambil membawa lagi Titus sertaku.

AVB: Kemudian, selepas empat belas tahun, aku naik lagi ke Yerusalem dengan Barnabas, serta membawa Titus bersama.

Iban: Empat belas taun udah bekau nya, aku mupuk ngagai Jerusalem enggau Barnabas, mai Titus enggau aku.


TB ITL: Kemudian <1899> setelah lewat <1223> empat belas <1180> tahun <2094>, aku pergi <305> pula <3825> ke <1519> Yerusalem <2414> dengan <3326> Barnabas <921> dan <2532> Tituspun <5103> kubawa <4838> juga.


Jawa: Sawuse mangkono, bareng wus luwih saka patbelas taun, aku menyang Yerusalem maneh karo Barnabas, dene Titus uga dakajak.

Jawa 2006: Sawusé mangkono, bareng wis luwih saka patbelas taun, aku menyang Yèrusalèm manèh karo Barnabas, déné Titus uga dakajak.

Jawa 1994: Let patbelas taun aku lagi bali menèh menyang kutha Yérusalèm karo Barnabas, Titus uga dakjak.

Jawa-Suriname: Let patbelas taun aku terus balik menèh nang Yérusalèm karo Barnabas. Titus mbarang tak ejèk.

Sunda: Opat belas taun ti harita, sim kuring ka Yerusalem deui jeung Barnabas, bari mawa Titus.

Sunda Formal: Heuleut opat belas taun ti harita, simkuring, Barnabas, jeung Titus, tiluan, ka Yerusalem deui.

Madura: Ella’ pa’ bellas taon dhari ganeka, kaula abali ka Yerusalim asareng Barnabas, sambi ngajak Titus.

Bauzi: Labi eho amu ahamte kota Yerusalem laba le vou esmozi neo bak mei bake le ame Im Neàna vou vameatedume empat belas tahun foli neàdi emti Barnabasti kota Yerusalem laba fa neo ab zooleham. Labi ame di labe iho laha Titus ve ab vou zooleham.

Bali: Sasampune maletan patbelas taun, tiang malih mawali ka kota Yerusalem sareng Barnabas; taler Titus ajak tiang sareng.

Ngaju: Epatwalas nyelo limbah te, aku haluli akan Yerusalem dengan Barnabas, hayak mimbit Titus kea.

Sasak: Empat olas taun sesampun nike, tiang lalo malik ojok Yerusalem bareng kance Barnabas dait Titus ẽndah tiang jauq.

Bugis: Seppulo eppa taung ri munrinna, lisuna ri Yérusalém sibawa Barnabas, enrengngé tiwi towi Titus.

Makasar: Sampulo angngappa’ taung ribokoanganna, ammotere’ma’ mange ri Yerusalem siagang Barnabas, kammayatompa nakuerang todong Titus.

Toraja: Sangpulo a’pa’ taunna undinnato, male pole’mo’ langngan Yerusalem sola Barnabas sia kusolan tu Titus.

Duri: Ia tonna ganna' omo sangpulo a'pa' taunna, male omo' lako kota Yerusalem sola Barnabas, angkusolan tooi to Titus.

Gorontalo: Tou ma mopulu wawu wopato tawunu mola wau lonao poli ode kota lo Yerusalem wole Barnabas wawu te Titus olo tiliyangu'u pe'epe'enta wolau.

Gorontalo 2006: Mopulaa pato lotaunu mola lapatio mao̒, watia luli lohualinga mola ode Yerusalemu pee̒-pee̒enta wolei Barnabas, wau lodelo olei Titus olo.

Balantak: Sarataa noporus sompulo' paat taun a nomae'anku men tumbena na Yerusalem, yaku' nomae'mo soosoodo na Yerusalem tii Barnabas, ka' i Titus uga' yaku' wawa.

Bambam: Sapulo appa'i taunna iya le'ba' omä' längäm Yerusalem sola Barnabas anna kubabaipi duka' Titus.

Kaili Da'a: Pade sampulu patampae kaliuna nalau wo'umo aku mpaka ri ngata Yerusalem nosanggani ante i Barnabas. Pade aku wo'u nanggeni i Titus.

Mongondow: Naonda im mopuḷuhdon bo opat notaong kon tua, aku'oi bui minayak in Yerusalem takin i Barnabas, bo i Titus.

Aralle: Sampulo uhpa'i pahiamanna, ya' le'ba' bumä' dai' di Yerusalem sibahaang ta Barnabas anna kubahai toe' ta Titus.

Napu: Hampulo hai iba parena roo indo, laomona i Yerusale hihimbela hai Baranaba. Hai Titu kuporanga wori lao.

Sangir: Mapul᷊o ěpạ su taunge tuhụ e, iạ nẹ̌bal᷊ị sarang Yerusalem dingangi Barnabas, masene nẹ̌bawa ko l᷊ai si Titus.

Taa: Wali ojo kaliunya sampuyu pei opo nto’u wo’u aku nayau muni ndeku Yerusalem sindara-ndara pei i Barnabas. Pasi aku mangkeni seja i Titus.

Rote: Basa teuk sanahulu haa boema, au o Barnabas fali leo Yerusalem meu, ma ami mo Titus boe.

Galela: So o taungu mogiowo de iha ipasa, de ngohi totagi takahie kali o Yerusalemye. Kanaga ngohi de o Barnabas mitagi mimakomote de o Titus lo towingaho.

Yali, Angguruk: Mo ilig am wirig am turukmen nunggul hirikenam atisimu Barnabas men Titus men hondog eneplug nin o Yerusalem larikik.

Tabaru: 'O taunu mogiooko de soata 'ipasa, 'asa de ngoi taieli 'o Yerusalemude daku, towi'asa 'o Barnabas de mita 'o Titus.

Karo: Sepulu empat tahun kenca si e mulihken ka aku nangkeng ku Jerusalem ras Barnabas. Ikut pe Titus kubaba.

Simalungun: I pudini ai, dob salpu sapuluh ompat tahun, tangkog ma ahu use hu Jerusalem rap pakon si Barnabas; anjaha huboan do homa si Titus.

Toba: (I.) Dung pe salpu sampuluopat taon, mangulahi ma ahu nangkok tu Jerusalem, rap dohot si Barnabas; huboan ma nang si Titus.

Dairi: Enggo kessa leppas sipuluh empat tahun, balaik mo aku mi Jerusalem dekket si Barnabas, kuarahken ma mo bak si Titus.

Minangkabau: Ampek baleh tawun kamudian, ambo babaliak ka Yerusalem samo-samo jo si Barnabas, sarato mambawok si Titus bagai.

Nias: Fele'õfa fakhe furi õ, mangawuli ndra'o ba Yeruzalema, awõ Mbaranaba, ba u'ohe gõi awõgu Dito andrõ.

Mentawai: Oto pasat pulu epat ngarura burúnia, toili aku ka Jerusalem sambamai tai Barnabas, samba akuabbit leú et si Titus.

Lampung: Epak belas tahun jak seno, nyak muloh mik Yerusalem jama-jama Barnabas, rik ngusung Titus juga.

Aceh: Peuet blaih thon óh lheueh nyan, ulôn woelom u Yerusalem, meusigoe ngon Barnabas. Meunan cit Titus na lôn ba sajan.

Mamasa: Sapulo appa'i taunna le'ba omo' langngan Yerusalem sola Barnabas anna ussolampa' duka' Titus.

Berik: Tahunu empat belas jam aa ge barwebilintim, ai Barnabasfar gamjon ga ai ge warausanant kota Yerusalemwer. Ane ai Titus ai aftanant.

Manggarai: Campulu-pat ntaung poli hitu, aku ngo kolé oné Yérusalém, dadé laku hi Barnabas agu hi Titus.

Sabu: Ta dhai ta henguru appa bhue ttau ne ludu, ta bhale ri ke ya la Yerusalem, hela'u-la'u nga Barnabas, jhe do nga aggo lema Titus.

Kupang: Ais lewat ampa blas taon ju, beta kambali lai pi kota Yerusalem sama-sama deng Barnabas. Deng botong ju ada bawa satu orang parcaya bukan Yahudi, nama Titus.

Abun: Ji ku Petrus mo Yerusalem, or tahun musyu dik sop at o, ete ji si Barnabas mu mo Yerusalem o. Sugane Titus si dom.

Meyah: Erek koma noba, gij tahun setka kungkob tohkuru deika, beda didif dija jah kota Yerusalem morototuma jera Barnabas. Noba Titus tein ororu magef jah suma.

Uma: Hampulu' opo' mpae ngkai ree, hilou wo'o-ama hi Yerusalem hante Barnabas. Pai' Titus wo'o kupo'ema' hilou.

Yawa: Tume abusyin eane mambisy umba syakare no Yerusalem, Barnabas tavondi muno Titus augavi tavon.


NETBible: Then after fourteen years I went up to Jerusalem again with Barnabas, taking Titus along too.

NASB: Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.

HCSB: Then after 14 years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.

LEB: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking along Titus also.

NIV: Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.

ESV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.

NRSV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.

REB: Fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and we took Titus with us.

NKJV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and also took Titus with me .

KJV: Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.

AMP: THEN AFTER [an interval] of fourteen years I again went up to Jerusalem. [This time I went] with Barnabas, taking Titus along with [me] also.

NLT: Then fourteen years later I went back to Jerusalem again, this time with Barnabas; and Titus came along, too.

GNB: Fourteen years later I went back to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.

ERV: After 14 years I went back to Jerusalem with Barnabas and took Titus with me.

EVD: After 14 years, I went to Jerusalem again. I went with Barnabas, and I took Titus with me.

BBE: Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.

MSG: Fourteen years after that first visit, Barnabas and I went up to Jerusalem and took Titus with us.

Phillips NT: FOURTEEN years later, I went up to Jerusalem again, this time with Barnabas, and we took Titus with us.

DEIBLER: After fourteen years passed, I went up again to Jerusalem with Barnabas. I took Titus also.

GULLAH: Atta foteen yeah, A gone back op ta Jerusalem. Barnabas gone long wid me. An A done tek Titus long too.

CEV: Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus.

CEVUK: Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus.

GWV: Then 14 years later I went to Jerusalem again with Barnabas. I also took Titus along.


NET [draft] ITL: Then <1899> after <1223> fourteen <1180> years <2094> I went up <305> to <1519> Jerusalem <2414> again <3825> with <3326> Barnabas <921>, taking <4838> Titus <5103> along <4838> too <2532>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatia 2 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel