Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 33 >> 

Shellabear 2010: Maka sekarang, sebaiknya Firaun mencari seorang yang pandai dan bijaksana, dan mengangkatnya untuk mengepalai Tanah Mesir.


AYT: Sebab itu, sebaiknya Firaun mencari seseorang yang pandai dan bijaksana, lalu mengangkatnya atas seluruh tanah Mesir.

TB: Oleh sebab itu, baiklah tuanku Firaun mencari seorang yang berakal budi dan bijaksana, dan mengangkatnya menjadi kuasa atas tanah Mesir.

TL: Maka sekarangpun baiklah kiranya Firaun mencahari seorang yang budiman lagi dengan bijaksananya, serta mengangkat akan dia supaya diperintahkannya negeri Mesir.

MILT: Dan sekarang, sebaiknya Firaun mencari seorang yang berakal budi dan bijaksana, dan mengangkatnya atas negeri Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka sekarang, sebaiknya Firaun mencari seorang yang pandai dan bijaksana, dan mengangkatnya untuk mengepalai Tanah Mesir.

KSKK: Baiklah tuanku Firaun memilih seorang yang pandai dan bijaksana, dan memberikan dia kuasa untuk seluruh tanah Mesir.

VMD: Firaun, pilihlah seorang yang bijaksana, orang pandai dan angkat dia mengurus Mesir.

TSI: “Sekarang, sebaiknya Baginda mencari orang yang cerdas dan bijaksana. Tugaskanlah dia untuk mengelola seluruh negeri Mesir.

BIS: Karena itu, sebaiknya Tuanku memilih seorang yang cerdas dan bijaksana dan memberinya kuasa untuk mengatur negeri ini.

TMV: Oleh sebab itu, sebaiknya tuanku memilih seorang yang cerdas dan bijaksana lalu memberinya kuasa untuk mengurus negeri ini.

FAYH: Hamba menyarankan agar Baginda mencari seorang yang paling bijaksana di Mesir untuk menjadi penguasa seluruh Tanah Mesir.

ENDE: Sekarang ini baiklah Parao memilih seseorang jang arif dan bidjaksana dan memberinja kuasa atas negeri Mesir.

Shellabear 1912: Maka sekarangpun baiklah kiranya tuanku mencari seorang yang budiman lagi dengan bijaksananya serta mengangkat akan dia supaya dipertahankannya tanah Mesir ini.

Leydekker Draft: Sakarang pawn bajiklah Firszawn melihatij sa`awrang laki-laki budiman dan bidjakh: dan bejarlah 'ija meng`angkat dija 'akan mangkuw bumi di`atas tanah Mitsir.

AVB: Maka sekarang, sebaiknya Firaun mencari seorang yang arif dan bijaksana, dan mengangkatnya untuk mengetuai Tanah Mesir.


TB ITL: Oleh sebab itu <06258>, baiklah tuanku Firaun <06547> mencari <07200> seorang <0376> yang berakal budi <0995> dan bijaksana <02450>, dan mengangkatnya menjadi kuasa <07896> atas <05921> tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: Ingkang punika, dhuh Sang Prabu Pringon, mugi karsaa matah salah satunggaling tiyang ingkang lantip saha wicaksana, kadhawuhana mengku satanah Mesir.

Jawa 1994: Milanipun prayogi sanget menawi Sang Prabu ngupados tiyang ingkang lantip saha wicaksana, ingkang saged kaangkat dados pengageng ing negari ngriki.

Sunda: Dampal Gusti kedah milari hiji jalmi, nu tarampil tur wijaksana, kanggo nyangking sareng ngatur bahan pangan rahayat Mesir.

Madura: Samangken langkong sae junandalem mele oreng se penter sareng bicaksana, parenge kakobasa’an ngator nagara.

Bali: Sane mangkin ledang palungguh iratu ngrereh tur ngangkat anak sane pradnyan tur wicaksana buat ngenterang jagat druene.

Bugis: Rimakkuwannanaro, makessingengngi Puwakku pilé séddi tau iya maccaé nenniya mapanré sibawa wéréngngi akuwasang untu’ matoro’i iyaé wanuwaé.

Makasar: Lanri kammana, bajiki punna kipileimo se’rea tau cara’de’ siagang tau bajika. Nampa kisare koasa untu’ angngatoroki anne pa’rasanganga.

Toraja: Na totemo melo ke nadaka’i Firaun misa’ to manarang sia kinaa naangka’i la umparenta tondok Mesir.

Bambam: Dadi la umpeäko mesa to manähä anna to keaka' la mampahe' illaam inde Mesir.

Karo: Genduari arus ipilihndu sekalak si erpemeteh ras pentar guna ngaturken negeri enda.

Simalungun: On pe, ipindahi Parao ma sada halak na pantas anjaha na pentar maruhur sipabangkitonni patorsahon tanoh Masir.

Toba: On pe, didiori raja Firaun ma sada halak na pantas jala na pistar marroha, sipabangkitonna patotahon tano Misir i.

Kupang: Tagal itu, beta usul bagini: lebe bae tuan raja cari satu orang yang pintar, yang bisa urus deng bae. Ais angka sang dia ko ator bae-bae ini negrí.


NETBible: “So now Pharaoh should look for a wise and discerning man and give him authority over all the land of Egypt.

NASB: "Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt.

HCSB: "So now, let Pharaoh look for a discerning and wise man and set him over the land of Egypt.

LEB: "Pharaoh should look for a wise and intelligent man and put him in charge of Egypt.

NIV: "And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.

ESV: Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.

NRSV: Now therefore let Pharaoh select a man who is discerning and wise, and set him over the land of Egypt.

REB: “Let Pharaoh now look for a man of vision and wisdom and put him in charge of the country.

NKJV: "Now therefore, let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.

KJV: Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.

AMP: So now let Pharaoh seek out {and} provide a man discreet, understanding, proficient, {and} wise and set him over the land of Egypt [as governor].

NLT: "My suggestion is that you find the wisest man in Egypt and put him in charge of a nationwide program.

GNB: “Now you should choose some man with wisdom and insight and put him in charge of the country.

ERV: So, Pharaoh, you should choose a wise, intelligent man and put him in charge of Egypt.

BBE: And now let Pharaoh make search for a man of wisdom and good sense, and put him in authority over the land of Egypt.

MSG: "So: Pharaoh needs to look for a wise and experienced man and put him in charge of the country.

CEV: Your Majesty, you should find someone who is wise and will know what to do, so that you can put him in charge of all Egypt.

CEVUK: Your Majesty, you should find someone who is wise and will know what to do, so that you can put him in charge of all Egypt.

GWV: "Pharaoh should look for a wise and intelligent man and put him in charge of Egypt.


NET [draft] ITL: “So now <06258> Pharaoh <06547> should look for <07200> a wise <02450> and discerning <0995> man <0376> and give <07896> him authority <07896> over <05921> all the land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel