Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 4 >> 

Shellabear 2010: Kemudian sapi-sapi yang buruk bentuknya dan kurus itu memakan ketujuh ekor sapi yang baik bentuknya dan gemuk tadi. Lalu terjagalah Firaun.


AYT: Kemudian, sapi-sapi yang kelihatan buruk dan kurus tubuhnya itu memakan ketujuh ekor sapi yang kelihatan bagus dan tambun. Lalu, Firaun pun terbangun.

TB: Lembu-lembu yang buruk bangunnya dan kurus badannya itu memakan ketujuh ekor lembu yang indah bangunnya dan gemuk itu. Lalu terjagalah Firaun.

TL: Maka oleh lembu yang keji rupanya dan kurus tubuhnya itupun habislah dimakannya akan ketujuh ekor lembu yang elok rupanya dan tambun itu. Setelah itu maka Firaunpun sadarlah.

MILT: Dan lembu-lembu yang buruk rupanya dan kurus tubuhnya itu memakan ketujuh ekor lembu yang indah rupanya dan yang tambun-tambun itu. Lalu terjagalah Firaun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian sapi-sapi yang buruk bentuknya dan kurus itu memakan ketujuh ekor sapi yang baik bentuknya dan gemuk tadi. Lalu terjagalah Firaun.

KSKK: Lembu-lembu ini memakan lembu-lembu yang mulus dan gemuk. Lalu Firaun terjaga.

VMD: Ketujuh lembu yang sakit memakan ketujuh lembu yang sehat lalu Firaun terbangun.

TSI: Lalu ketujuh sapi yang kurus memakan ketujuh sapi yang gemuk. Sesudah itu raja terbangun dari tidurnya.

BIS: Kemudian sapi-sapi yang kurus memakan sapi-sapi yang gemuk. Setelah itu raja bangun dari tidurnya.

TMV: Kemudian lembu-lembu yang kurus makan lembu-lembu yang gemuk. Selepas itu raja terjaga daripada tidurnya.

FAYH: Kemudian sapi-sapi yang kurus itu memakan habis sapi-sapi yang gemuk. Pada saat itu Firaun terbangun.

ENDE: Lembu-lembu, jang buruk rupanja dan kurus badannja itu, makan ketudjuh ekor lembu jang bagus rupanja dan gemuk itu. Lalu bangunlah Parao.

Shellabear 1912: Maka oleh lembu yang jahat rupanya lagi kurus itu dimakannya akan ketujuh ekor lembu yang elok rupanya lagi gemuk itu setelah itu maka Firaun itupun sadarlah.

Leydekker Draft: Maka sapij-sapij jang kidjij pamandangannja, dan kurus dagingnja makanlah habis katudjoh sapij-sapij 'itu, jang 'ejlokh pamandangannja, dan gumokh 'adanja: tatkala 'itu maka berdjagalah Firszawn.

AVB: Kemudian lembu-lembu yang buruk bentuknya dan kurus itu memakan ketujuh-tujuh ekor lembu yang baik bentuknya dan gemuk tadi. Lalu terjagalah Firaun.


TB ITL: Lembu-lembu <06510> yang buruk <07451> bangunnya <04758> dan kurus <01851> badannya <01320> itu memakan <0398> ketujuh <07651> ekor lembu <06510> yang indah <03303> bangunnya <04758> dan gemuk <01277> itu. Lalu terjagalah <03364> Firaun <06547>.


Jawa: Sapi-sapi kang ala rupane lan kuru-kuru awake mau banjur padha mangan sapi-sapi kang becik lan lemu-lemu mau. Ing kono Sang Prabu Pringon banjur wungu.

Jawa 1994: Sapi sing kuru-kuru mau nuli mangan sapi sing lemu-lemu. Sang Prabu banjur nglilir;

Sunda: Seug nu lalintuh teh ku eta dileglegan taya nu ngari. Nyah raja lilir.

Madura: Pe-sape se lempo gella’ ekakan bi’ pe-sape se koros sampe’ tadha’ kabbi. Saellana jareya rato laju abungo.

Bali: Banteng-bantenge sane becik pawakanipune tur mokoh-mokoh, raris kateda antuk banteng-bantenge sane kaon pawakanipune tur berag-berag punika. Rauh irika, ida sang prabu raris matangi.

Bugis: Nainappa sining saping iya makojoé manréi sining saping iya macommo’é. Purairo péseddinni arungngé polé ri tinrona.

Makasar: Nampa anjo sikamma sapi rosoka nakanremi anjo sikamma sapi co’moka. Le’baki anjo ambangummi karaenga ri tinrona.

Toraja: Na iatu sapi megi’giran rupanna sia madoko pura nakande tu pitu sapi melo rupanna sia malompo. Mangkato pana’dingmi tu Firaun.

Bambam: Pissananna indo sapim si kädäkke' anna madokko' muande indo sapim si mapia kale anna malompo. Iya tikkedu'um Firaun.

Karo: Emaka ipangani lembu si kertang-kertang e lembu si mbur ndai seh keri. Kenca bage medak me raja.

Simalungun: Jadi ipampangani lombu na bajan-bajan ampa na merung-merung ai ma lombu na jenges-jenges ampa na mombur-mombur ai. Dob ai tarpuho ma Parao.

Toba: Dung i dipolgak lombu angka na roa rupa, jala na marniang i ma na pitu lombu angka na uli rupa, jala na mokmok i. Dung i tarsunggul ma raja Firaun i.

Kupang: Ais, itu tuju sapi kurus dong kodo ame itu tuju sapi gumuk dong. Ju raja takuju bangun.


NETBible: The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.

NASB: The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke.

HCSB: The sickly, thin cows ate the healthy, well-fed cows. Then Pharaoh woke up.

LEB: The cows that were sickly and skinny ate the seven nice–looking, well–fed cows. Then Pharaoh woke up.

NIV: And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.

ESV: And the ugly, thin cows ate up the seven attractive, plump cows. And Pharaoh awoke.

NRSV: The ugly and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.

REB: The cows that were gaunt and lean devoured the seven cows that were sleek and fat. Then Pharaoh woke up.

NKJV: And the ugly and gaunt cows ate up the seven fine looking and fat cows. So Pharaoh awoke.

KJV: And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

AMP: And the ill-favored, gaunt, {and} ugly cows ate up the seven well-favored and fat cows. Then Pharaoh awoke.

NLT: Then the thin, ugly cows ate the fat ones! At this point in the dream, Pharaoh woke up.

GNB: and the thin cows ate up the fat cows. Then the king woke up.

ERV: The seven sick cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.

BBE: And the seven thin cows made a meal of the seven fat cows. Then Pharaoh came out of his sleep.

MSG: The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.

CEV: ate the fat, healthy cows. When this happened, the king woke up.

CEVUK: ate the fat, healthy cows. When this happened, the king woke up.

GWV: The cows that were sickly and skinny ate the seven nice–looking, well–fed cows. Then Pharaoh woke up.


NET [draft] ITL: The bad-looking <04758> <07451>, thin <01851> cows <06510> ate <0398> the seven <07651> fine-looking <04758> <03303>, fat <01277> cows <06510>. Then Pharaoh <06547> woke up <03364>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel