Shellabear 2010: Kaki kami berdiri di pintu gerbang-Mu, hai Yerusalem!
AYT: Kaki kami berdiri dalam pintu-pintu gerbangmu, hai Yerusalem.
TB: Sekarang kaki kami berdiri di pintu gerbangmu, hai Yerusalem.
TL: Bahwa kaki kami adalah berdiri dalam pintu gerbang-Mu, hai Yeruzalem!
MILT: Kaki kami berdiri di gerbangmu, ya Yerusalem.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kaki kami berdiri di pintu gerbang-Mu, hai Yerusalem!
KSZI: Kaki kami telah berjejak dalam kawasanmu, wahai Baitulmaqdis.
KSKK: Dan sekarang kami telah masuk ke dalam pintu-pintu gerbangmu, hai Yerusalem!
VMD: Kita ada di sini, berdiri di pintu gerbang Yerusalem.
BIS: Sekarang kami sudah tiba di gerbang kota Yerusalem.
TMV: Sekarang kita sudah tiba di pintu gerbang Yerusalem.
FAYH: Sekarang kita berada di sini, di dalam kota yang penuh sesak.
ENDE: Kini telah berdiri kaki kami dipintu gerbangmu, Jerusjalem.
Shellabear 1912: Bahwa kaki kami ada berdiri dalam pintu gerbang-Mu, hai Yerusalem.
Leydekker Draft: Kaki-kaki kamij 'ada berdirij pada pintu-pintu gerbangmu, hej Jerusjalejm.
AVB: Kaki kami telah berjejak dalam kawasanmu, wahai Yerusalem.
TB ITL: Sekarang kaki <07272> kami berdiri <05975> di pintu gerbangmu <08179>, hai Yerusalem <03389>. [<01961>]
Jawa: Saiki sikilku padha tumapak ana ing gapuramu, he Yerusalem.
Jawa 1994: Hé Yérusalèm, saiki aku wis tekan kéné, ngadeg ing sajroning gapuramu.
Sunda: Ayeuna urang geus di dieu, aya di sisi gapura Yerusalem!
Madura: Sateya sengko’ ban en-laenna la napa’ e labang sakethengnga kottha Yerusalim.
Bali: Tur sane mangkin titiang wenten iriki, majujuk ring jeroan gapuran kota Yerusaleme.
Bugis: Lettu’ni makkekkuwangngé ri gerbanna kota Yérusalém.
Makasar: Kamma-kamma anne battumi ikambe ri pakke’bu’ lompona kota Yerusalem.
Toraja: Susimoto, kilesemo tu babanganmu, e Yerusalem.
Karo: Genduari nggo kami i je, tedis i pintun gerbang Jerusalem.
Simalungun: Jongjong do nuan naheinami, bani horbanganmu, ale Jerusalem.
Toba: Nunga jongjong patnami di angka bahalmi, ale Jerusalem!
NETBible: Our feet are standing inside your gates, O Jerusalem.
NASB: Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,
HCSB: Our feet are standing within your gates, Jerusalem--
LEB: Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
NIV: Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
ESV: Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
NRSV: Our feet are standing within your gates, O Jerusalem.
REB: Now we are standing within your gates, Jerusalem:
NKJV: Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!
KJV: Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
AMP: Our feet are standing within your gates, O Jerusalem!--
NLT: And now we are standing here inside your gates, O Jerusalem.
GNB: And now we are here, standing inside the gates of Jerusalem!
ERV: Here we are, standing at the gates of Jerusalem.
BBE: At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
MSG: And now we're here, O Jerusalem, inside Jerusalem's walls!
CEV: Jerusalem, we are standing inside your gates.
CEVUK: Jerusalem, we are standing inside your gates.
GWV: Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
NET [draft] ITL: Our feet <07272> are standing <05975> inside your gates <08179>, O Jerusalem <03389>.