Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 22 : 27 >> 

Shellabear 2010: (22-28) Segala ujung bumi akan teringat dan berpaling kepada ALLAH. Segala kaum bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya,


AYT: (22-28) Semua ujung bumi akan ingat, dan berbalik kepada TUHAN. Dan, semua kaum bangsa-bangsa, akan sujud menyembah di hadapan-Nya.

TB: (22-28) Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.

TL: (22-28) Segala ujung bumi kelak ingat akan dia serta kembali kepada Tuhan, dan segala bangsa orang kafir akan menyembah sujud di hadapan hadirat-Mu.

MILT: (22-28) Seluruh ujung bumi akan ingat dan berbalik kepada TUHAN (YAHWEH - 03068); dan seluruh kaum dari bangsa-bangsa akan sujud di hadapan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (22-28) Segala ujung bumi akan teringat dan berpaling kepada ALLAH. Segala kaum bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya,

KSZI: Setiap pelosok dunia akan ingat dan berpaling kepada TUHAN,dan semua suku bangsa akan menyembah-Mu,

KSKK: (22-28) Seluruh bumi dari ujung ke ujung akan mengenang dan berpaling kepada Tuhan: keluarga bangsa-bangsa akan menyembah Dia.

VMD: (22-28) Semoga orang di negeri-negeri yang jauh mengingat TUHAN dan kembali kepada-Nya. Semoga orang di negeri-negeri asing beribadat kepada-Nya,

BIS: (22-28) Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.

TMV: (22-28) Semua bangsa akan mengingat TUHAN dan kembali kepada-Nya; semua suku bangsa akan menyembah Dia.

FAYH: Seluruh bumi akan menyaksikannya dan mereka akan kembali kepada TUHAN. Orang-orang dari setiap bangsa akan menyembah Dia.

ENDE: (22-28) Segenap udjung bumi akan mengenang dan berbalik kepada Jahwe; mereka akan bersembah-sudjud dihadapanNja, segala suku-bangsa kafir.

Shellabear 1912: (22-28) Maka segala ujung bumi akan teringat kelak serta berpaling kepada Allah; dan segala bangsa orang akan menyembah di hadapan hadirat-Nya.

Leydekker Draft: (22-28) Segala hudjong bumi 'akan meng`enang 'itu, dan kombali kapada Huwa; maka segala bangsa CHalajikh 'akan sombah sudjud dihadapan hadlretmu.

AVB: Setiap pelosok dunia akan ingat dan berpaling kepada TUHAN, dan semua kaum bangsa akan menyembah-Mu,


AYT ITL: Semua <03605> ujung <0657> bumi <0776> akan ingat <02142>, dan berbalik <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>. Dan, semua <03605> kaum <04940> bangsa-bangsa <01471>, akan sujud menyembah <07812> di <06440> hadapan-Nya.

TB ITL: (#22-#28) Segala <03605> ujung <0657> bumi <0776> akan mengingatnya <02142> dan berbalik <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>; dan segala <03605> kaum <04940> dari bangsa-bangsa <01471> akan sujud menyembah <07812> di hadapan-Nya <06440>.

TL ITL: (22-28) Segala <03605> ujung <0657> bumi <0776> kelak ingat <02142> akan dia serta kembali <07725> kepada <0413> Tuhan <03068>, dan segala <03605> bangsa <04940> orang kafir <01471> akan menyembah sujud <07812> di hadapan hadirat-Mu <06440>.

AVB ITL: Setiap <03605> pelosok <0657> dunia <0776> akan ingat <02142> dan berpaling <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>, dan semua <03605> kaum <04940> bangsa <01471> akan menyembah-Mu <07812>, [<06440>]


HEBREW: <01471> Mywg <04940> twxpsm <03605> lk <06440> Kynpl <07812> wwxtsyw <0776> Ura <0657> yopa <03605> lk <03068> hwhy <0413> la <07725> wbsyw <02142> wrkzy <22:28> (22:27)


Jawa: (22-28) Poncot-poncoting bumi bakal eling marang iku lan banjur mratobat marang Sang Yehuwah; Para bangsa turun-tumurun badhe sami sujud nyembah wonten ing ngarsa Paduka.

Jawa 1994: (22-28) Wong salumahé bumi bakal padha éling, banjur padha mratobat marang Allah. Para bangsa sedaya badhé sujud wonten ing ngarsa Paduka.

Sunda: (22-28) Kabeh bangsa bakal aringet ka PANGERAN. Jalma-jalma ti unggal juru dunya bakal tarobat ka Mantenna, sakabeh seler bangsa bakal sarujud ka Mantenna.

Madura: (22-28) Sa-bangsa bakal padha’a enga’ ka PANGERAN ban abali ka Salerana, ku-suku bangsa bakal asojuda kabbi nyemba ka Salerana.

Bali: Sakancan bangsane jaga eling ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Saking sakancan tanggun gumine ipun jaga pada rauh tangkil ring Ida. Sakancan suku bangsane jaga mabakti ring Ida.

Bugis: (22-28) Sininna bangsaé naéngngerangngi matu PUWANGNGE sibawa lisui ri Aléna, sininna suku bangsaé suju’i matu sompai Aléna.

Makasar: (22-28) Sikontu bansaya langngu’rangi ri Batara nampa ammotere’ mae ri Ia, sikontu suku bansaya lasu’juki anynyomba mae ri Ia.

Toraja: (22-28) Mintu’ randan langi’ la mengkilala, anna sule umpengkara’pai PUANG. Sia mintu’ suku bangsa la tukku dio oloNa.

Karo: Kalak musil man asa besurna, kalak si ndarami TUHAN pujilah Ia. Senang iakapna seh rasa lalap.

Simalungun: (22-28) Dingaton ni sagala ujung ni tanoh on ma ai anjaha mulak bani Jahowa; sagala bangsa sipajuh begu-begu maningon manrogop do i lobei-Ni.

Toba: Sai mangan do sogot angka na dangol i jala butongan, ingkon mamujimuji Jahowa do angka na usouso di Ibana, sai huminsa do rohamuna salelenglelengna.


NETBible: Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him! Let all the nations worship you!

NASB: All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, And all the families of the nations will worship before You.

HCSB: All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before You,

LEB: All the ends of the earth will remember and return to the LORD. All the families from all the nations will worship you

NIV: All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,

ESV: All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before you.

NRSV: All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him.

REB: Let all the ends of the earth remember and turn again to the LORD; let all the families of the nations bow before him.

NKJV: All the ends of the world Shall remember and turn to the LORD, And all the families of the nations Shall worship before You.

KJV: All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

AMP: All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall bow down {and} worship before You,

NLT: The whole earth will acknowledge the LORD and return to him. People from every nation will bow down before him.

GNB: All nations will remember the LORD. From every part of the world they will turn to him; all races will worship him.

ERV: May those in faraway countries remember the LORD and come back to him. May those in distant lands worship him,

BBE: All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.

MSG: From the four corners of the earth people are coming to their senses, are running back to GOD. Long-lost families are falling on their faces before him.

CEV: Everyone on this earth will remember you, LORD. People all over the world will turn and worship you,

CEVUK: Everyone on this earth will remember you, Lord. People all over the world will turn and worship you,

GWV: All the ends of the earth will remember and return to the LORD. All the families from all the nations will worship you


KJV: All the ends <0657> of the world <0776> shall remember <02142> (8799) and turn <07725> (8799) unto the LORD <03068>_: and all the kindreds <04940> of the nations <01471> shall worship <07812> (8691) before <06440> thee.

NASB: All<3605> the ends<657> of the earth<776> will remember<2142> and turn<7725> to the LORD<3068>, And all<3605> the families<4940> of the nations<1471> will worship<7812> before<6440> You.

NET [draft] ITL: Let all <03605> the people of the earth <0776> acknowledge <02142> the Lord <03068> and turn <07725> to <0413> him! Let all <03605> the nations <01471> <04940> worship <07812> you!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 22 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel