Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 96 : 9 >> 

Shellabear 2010: Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!


AYT: Sembahlah TUHAN dalam kemuliaan yang kudus, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!

TB: Sujudlah menyembah kepada TUHAN dengan berhiaskan kekudusan, gemetarlah di hadapan-Nya, hai segenap bumi!

TL: Sembah sujudlah kepada Tuhan dengan berpakaikan perhiasan yang suci, gentarlah di hadapan hadirat-Nya, hai isi segenap bumi!

MILT: Sujudlah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan berhiaskan kekudusan; gentarlah di hadirat-Nya, hai seluruh bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sujudlah menyembah ALLAH dengan berhiaskan kesucian, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!

KSZI: Sembahlah TUHAN dalam keindahan kesucian; gementarlah di hadirat-Nya, wahai seluruh bumi.

KSKK: Sembahlah Tuhan di tempat-Nya yang kudus; Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi.

VMD: Sembahlah TUHAN dalam segala kemuliaan-Nya yang kudus. Biarlah semua yang ada di bumi gemetar di hadapan-Nya.

BIS: Sembahlah TUHAN dengan mengenakan pakaian ibadat! Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh dunia!

TMV: Bersujudlah di hadapan TUHAN apabila Dia muncul; gementarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!

FAYH: Sembahlah Allah dengan keindahan hidup yang suci! Biarlah bumi bergetar di hadapan-Nya.

ENDE: bersembah-sudjud kepada Jahwe dengan berdandanan jang sutji, gentarlah dihadapanNja, hai bumi seluruhnja!

Shellabear 1912: Hendaklah kamu menyembah Allah dalam perhiasan kekudusan, hai segala isi dunia, hendaklah kamu gemetar di hadapan-Nya.

Leydekker Draft: Tondokhlah dirimu sambil sudjud pada Huwa didalam perhijasan makhdis, gantarlah kamu dihadapan hadlretnja, hej 'isij saganap bumi.

AVB: Sembahlah TUHAN dalam keindahan kesucian; gementarlah di hadirat-Nya, wahai seluruh bumi.


TB ITL: Sujudlah menyembah <07812> kepada TUHAN <03068> dengan berhiaskan <01927> kekudusan <06944>, gemetarlah <02342> di hadapan-Nya <06440>, hai segenap <03605> bumi <0776>!


Jawa: Padha sujuda marang Sang Yehuwah kalawan manganggo kasucen, he sawrataning bumi kabeh, gumetera ana ing ngarsane.

Jawa 1994: Padha sujuda marang Allah, nganggo sandhangan kasucèn. Padha gemetera ana ing ngarsané, hé salumahé bumi kabèh.

Sunda: Tarungkul lamun Mantenna geus nembongan, sajagat kabeh sing ngadegdeg di payuneuna-Na.

Madura: Semba Pangeran ngangguy pangangguy kabakteyan! Pangetter e ajunanna, saantero dunnya!

Bali: Sumungkemja ring ayun Sane Maha Suci, rikalaning Ida makantenang raga. Ih sakuub mrecapadane, pada ngetorja ring ajeng Idane.

Bugis: Sompai PUWANGNGE sibawa mappaké pakéyang assompang! Ténréno ri yolo-Na, éh sininna linoé!

Makasar: Ammakeko pakeang ibada na nusomba Batara! Annekere’ mako ri dallekanNa, he sikontu linoa!

Toraja: Tukkukomi menomba lako PUANG umpokassa’ pakean maindan, la ma’parondokomi dio oloNa, e mintu’ issinna lino!

Karo: Sembahlah TUHAN alu make paken si badia, o doni kerina, dahilah Ia alu gentar.

Simalungun: Manrogop ma nasiam i lobei ni Jahowa marpakeian na ma pansing, hitir-hitir ma i lobei-Ni, ale ganup tanoh on!

Toba: Marsomba ma hamu tu Jahowa marpangkean na marhadohoan, angka hitir ma maradophon Ibana ale isi ni sandok tano on.


NETBible: Worship the Lord in holy attire! Tremble before him, all the earth!

NASB: Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.

HCSB: Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.

LEB: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!

NIV: Worship the LORD in the splendour of his holiness; tremble before him, all the earth.

ESV: Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!

NRSV: Worship the LORD in holy splendor; tremble before him, all the earth.

REB: in holy attire worship the LORD; tremble before him, all the earth.

NKJV: Oh, worship the LORD in the beauty of holiness! Tremble before Him, all the earth.

KJV: O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

AMP: O worship the Lord in the beauty of holiness; tremble before {and} reverently fear Him, all the earth.

NLT: Worship the LORD in all his holy splendor. Let all the earth tremble before him.

GNB: Bow down before the Holy One when he appears; tremble before him, all the earth!

ERV: Worship the LORD in all his holy beauty. Everyone on earth should tremble before him.

BBE: O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.

MSG: Bow before the beauty of GOD, Then to your knees--everyone worship!

CEV: Everyone on earth, now tremble and worship the LORD, majestic and holy."

CEVUK: Everyone on earth, now tremble and worship the Lord, majestic and holy.”

GWV: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!


NET [draft] ITL: Worship <07812> the Lord <03068> in holy <06944> attire <01927>! Tremble <02342> before <06440> him, all <03605> the earth <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 96 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel