Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 10 : 20 >> 

Shellabear 2010: Janganlah mengutuki raja sekalipun dalam pikiran, dan janganlah mengutuki orang kaya dalam kamar tidurmu, karena burung di udara dapat membawa perkataanmu, dan segala yang bersayap dapat menceritakan hal itu.


AYT: Jangan mengutuki raja, bahkan dalam pikiranmu, atau mengutuki orang kaya di dalam kamar tidurmu. Sebab, burung di udara akan membawa suaramu, dan makhluk-makhluk bersayap akan memberitahukan perkataanmu.

TB: Dalam pikiranpun janganlah engkau mengutuki raja, dan dalam kamar tidur janganlah engkau mengutuki orang kaya, karena burung di udara mungkin akan menyampaikan ucapanmu, dan segala yang bersayap dapat menyampaikan apa yang kauucapkan.

TL: Janganlah engkau mengutuki raja, jikalau di dalam tempat tidurmu sekalipun, dan janganlah engkau mengutuki orang yang berkuasa, jikalau di dalam bilikmu bersekat sekalipun, kalau-kalau burung di udara membawa akan bunyi suaramu, dan unggaspun memberitahu perkataanmu kelak.

MILT: Juga, janganlah menista raja dalam pikiranmu, dan janganlah menista orang kaya di dalam kamar tidurmu, karena burung di langit akan menyampaikan suara itu dan segala yang bersayap akan memberitahukan perkara itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah mengutuki raja sekalipun dalam pikiran, dan janganlah mengutuki orang kaya dalam kamar tidurmu, karena burung di udara dapat membawa perkataanmu, dan segala yang bersayap dapat menceritakan hal itu.

KSKK: Bahkan dalam pikiranmu janganlah mengutuk raja dan di tempat tidurmu janganlah mengutuk orang kaya, karena burung-burung di udara dapat menyampaikan apa yang kaukatakan dan kendaraan bersayap dapat mewartakannya.

VMD: Jangan mengatakan hal yang buruk tentang raja. Bahkan jangan berprasangka buruk tentang dia. Dan jangan katakan hal yang buruk tentang orang kaya, walaupun engkau hanya sendirian di rumahmu. Burung kecil mungkin terbang dan memberitahukan kepada mereka semua yang engkau katakan.

TSI: Jangan menjelekkan raja atau orang kaya sama sekali! Baik itu secara pribadi dalam kamar tidurmu, atau di dalam hatimu saja, jangan! Orang itu bisa mengetahui pikiranmu— seolah-olah ada burung yang mendengar dari jendela dan terbang melaporkan pendapatmu kepadanya.

TSI3: Jangan menjelekkan raja atau orang kaya sama sekali! Baik secara pribadi di dalam kamar tidurmu maupun hanya di dalam hatimu, jangan! Karena pendapatmu bisa sampai kepadanya, seolah-olah lantai dan dinding pun bertelinga.

BIS: Jangan mengecam raja, biar di dalam hati. Jangan mengumpat orang kaya, biar di kamar tidur pribadi. Mungkin seekor burung mendengar apa yang kaukatakan, lalu menyampaikannya kepada yang bersangkutan.

TMV: Jangan cela raja, walaupun dalam hati, dan jangan cela orang kaya, walaupun di dalam bilikmu sendiri. Mungkin seekor burung mendengar apa yang kamu katakan, lalu menyampaikannya kepada orang yang berkenaan.

FAYH: Janganlah sekali-kali mengutuki raja, dalam pikiran pun jangan; juga jangan mengutuki orang kaya sekalipun di dalam kamar tidurmu, karena burung yang di udara mungkin akan menyampaikan kepada mereka apa yang kaukatakan.

ENDE: Bahkan antara utusan2mu sendiri djangan mengutuki radja, dan djangan mengutuki seorang kaja dalam kamar tidurmu! Sebab burung2 diudara akan menjiarkan suaramu, dan jang bersajap akan mewartakan utjapanmu.

Shellabear 1912: Maka janganlah engkau mengutuki raja jikalau dalam pikiranmu sekalipun dan janganlah engkau mengutuki orang yang kaya di dalam bilikmu karena seekor burung yang di udara kelak membawa kabarnya dan yang bersayap kelak menyatakan perkara itu.

Leydekker Draft: DJanganlah 'angkaw meng`utokij Radja, songgohpawn djangan dengan satahumu, dan djanganlah meng`utokij 'awrang kaja didalam penengahan bilikh patidoranmu: karana mudah-mudahan burong-burongan dilangit 'akan mendjalankan sawara 'itu, dan 'ongkas jang bersajap 'akan memberita perkata`an 'itu.

AVB: Usah mengutuk raja sekalipun hanya dalam fikiran dan di dalam bilik tidurmu, jangan mengutuk kalangan kaya kerana mungkin burung yang berterbangan kelak mengadu hal itu, dan para pemberi maklumat dapat memanjangkan kata-katamu.


TB ITL: Dalam pikiranpun <04093> janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> raja <04428>, dan dalam kamar tidur <04904> <02315> janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> orang kaya <06223>, karena <03588> burung <05775> di udara <08064> mungkin akan menyampaikan <01980> ucapanmu <06963>, dan segala yang <01167> bersayap <03671> dapat menyampaikan <05046> apa yang kauucapkan <01697>. [<01571>]


Jawa: Sanadyan mung dibatin bae aja nganti kowe ngipat-ipati ratu lan ana ing kamar turu kowe aja ngipat-ipati wong sugih, amarga manuk ing awang-awang uga bisa nglantarake pangucapmu, lan kabeh kang mawa swiwi bisa nglantarake apa kang kokucapake.

Jawa 1994: Aja ngrasani ala marang Sang Prabu utawa para penggedhé liyané, sebab bisa uga ana wong sing krungu, banjur nglapuraké rasanan ala mau.

Sunda: Ka raja mah ulah nyawad, najan ngan diharewoskeun ge ulah. Ka nu beunghar ulah nyempad najan di pangkeng sorangan ge, bisi kadenge ku cakcak, heug bae diucah-aceh.

Madura: Ja’ ca’-ngoca’e rato, maske pera’ e dhalem ate. Ja’ mesowe oreng sogi, maske e katedhunganna dibi’. Olle daddi mano’ ngedhing se ekoca’agi ba’na, pas ekabala ka orengnga.

Bali: Sampunang nyacad sang prabu yadiastu cara sesingidan, tur sampunang nyacad anak sugih yadiastu ragane praragan ring taban genahe sirep. Menawi wenten paksi sane pacang ngaturang indike punika, tur maosang sane sampun baosang ragane.

Bugis: Aja’ mucellai arungngé, muwi ri laleng ati. Aja mupau-pau majai tau sugié, muwi ri bili atinrong paribadié. Naullé sikaju manu’-manu’ méngkalingai aga iya mupauwéro, nanapalettu’i lao ri iya nakennaé.

Makasar: Teako callai karaenga, manna pole lalang pa’mai’. Teako pakkanai tu kalumanynyanga, manna ri katinroang kalennu. Akkullei nalangngere’ jangang-jangang apa nupaua, nampa napabattu mae ri anjo tau natujua.

Toraja: Da mugatai tu datu, moi nalan pa’tangngarammu, sia da mugatai tu tosugi’ lan bilik kamammarammu, nabaa manii manuk-manuk dao langi’ tu gamarammu sia napa’peissanan manii dassi tu apa mupokadanna.

Karo: Ula sumpahi raja i bas ukur pe, ula sumpahi kalak bayak, i bas ingan medemndu pe. Banci jadi perik-perik megisa kai si ikatakenndu, jenari ipesehna man kalak si isumpahindu.

Simalungun: Age ibagas uhur ulang ma burai raja, anjaha ibagas kamar podomanmu pe, ulang ma burai halak na bayak, ai padason ni manuk-manuk na i awang-awang do soramai, anjaha patugahon ni siparhabong sahapmai.

Toba: Nang di bagasan pingkiranmu, unang pulasi rajai, jala unang bura i halak na mora di bagasan bilut podomanmu, atik tung beha adong pidong na martongatonga langit patolhashon suara i jala onggang pabotohon pangkataionmu maon.


NETBible: Do not curse a king even in your thoughts, and do not curse the rich while in your bedroom; for a bird might report what you are thinking, or some winged creature might repeat your words.

NASB: Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.

HCSB: Do not curse the king even in your thoughts, and do not curse a rich person even in your bedroom, for a bird of the sky may carry the message, and a winged creature may report the matter.

LEB: Don’t curse the king even in your thoughts, and don’t curse rich people even in your bedroom. A bird may carry your words, or some winged creature may repeat what you say.

NIV: Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.

ESV: Even in your thought, do not curse the king, nor in your bedroom curse the rich, for a bird of the air will carry your voice, or some winged creature tell the matter.

NRSV: Do not curse the king, even in your thoughts, or curse the rich, even in your bedroom; for a bird of the air may carry your voice, or some winged creature tell the matter.

REB: Do not speak ill of the king when you are at rest, or of a rich man even when you are in your bedroom, for a bird may carry your voice, a winged creature may repeat what you say.

NKJV: Do not curse the king, even in your thought; Do not curse the rich, even in your bedroom; For a bird of the air may carry your voice, And a bird in flight may tell the matter.

KJV: Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

AMP: Curse not the king, no, not even in your thoughts, and curse not the rich in your bedchamber, for a bird of the air will carry the voice, and a winged creature will tell the matter.

NLT: Never make light of the king, even in your thoughts. And don’t make fun of a rich man, either. A little bird may tell them what you have said.

GNB: Don't criticize the king, even silently, and don't criticize the rich, even in the privacy of your bedroom. A bird might carry the message and tell them what you said.

ERV: Don’t say bad things about the king. Don’t even think bad things about him. And don’t say bad things about rich people, even if you are alone in your home. A little bird might fly and tell them everything you said.

BBE: Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.

MSG: Don't bad-mouth your leaders, not even under your breath, And don't abuse your betters, even in the privacy of your home. Loose talk has a way of getting picked up and spread around. Little birds drop the crumbs of your gossip far and wide.

CEV: Don't even think about cursing the king; don't curse the rich, not even in secret. A little bird might hear and tell everything.

CEVUK: Don't even think about cursing the king; don't curse the rich, not even in secret. A little bird might hear and tell everything.

GWV: Don’t curse the king even in your thoughts, and don’t curse rich people even in your bedroom. A bird may carry your words, or some winged creature may repeat what you say.


NET [draft] ITL: Do not <0408> curse <07043> a king <04428> even <01571> in your thoughts <04093>, and do not <0408> curse <07043> the rich <06223> while in your bedroom <04904> <02315>; for <03588> a bird <08064> <05775> might report <06963> <01980> what you are thinking <06963> <01980>, or some winged creature <03671> might repeat <05046> your words <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 10 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran