Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 10 >> 

Shellabear 2010: tetapi nanti kamu akan menyeberangi Sungai Yordan dan tinggal di negeri yang diberikan ALLAH, Tuhanmu, menjadi milik pusakamu. Setelah Ia mengaruniakan kepadamu ketenteraman dari semua musuh di sekelilingmu dan kamu tinggal dengan aman,


AYT: Ketika kamu sudah menyeberang Sungai Yordan dan tinggal di negeri yang diberikan oleh TUHAN, Allahmu, sebagai warisanmu, Dia akan memberikanmu ketenangan dari semua musuhmu sehingga kamu akan tinggal dalam kedamaian.

TB: Tetapi apabila nanti sudah kamu seberangi sungai Yordan dan kamu diam di negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk dimiliki, dan apabila Ia mengaruniakan kepadamu keamanan dari segala musuhmu di sekelilingmu, dan kamu diam dengan tenteram,

TL: Melainkan kamu akan menyeberang Yarden, lalu duduk dalam negeri yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagianmu pusaka, maka akan diadakan-Nya kamu berhenti dari pada segala musuhmu keliling dan kamupun akan duduk dengan sentosa.

MILT: Dan kamu harus menyeberangi Yordan, dan diam di negeri yang TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), wariskan kepadamu. Dan Dia akan mengaruniakan kepadamu perhentian dari semua musuhmu di sekelilingmu dan kamu akan hidup dengan aman.

KS (Revisi Shellabear 2011): tetapi nanti kamu akan menyeberangi Sungai Yordan dan tinggal di negeri yang diberikan ALLAH, Tuhanmu, menjadi milik pusakamu. Setelah Ia mengaruniakan kepadamu ketenteraman dari semua musuh di sekelilingmu dan kamu tinggal dengan aman,

KSKK: Apabila kamu menyeberangi Yordan dan menduduki negeri yang diberikan Yahweh kepadamu, apabila Ia telah menyelamatkan kamu dari segala musuhmu, maka kamu akhirnya akan mendapat peristirahatan.

VMD: Kamu akan menyeberangi Sungai Yordan dan tinggal di negeri yang diberikan TUHAN untukmu. Ia memberikan ketenangan kepadamu dari semua musuhmu dan kamu selamat.

TSI: Tetapi sebentar lagi kalian akan menyeberangi sungai Yordan, dan TUHAN akan menolongmu menguasai wilayah di seberang sungai itu. Setelah Dia memberimu kelegaan dari perang, kalian akan hidup dengan tenang dan aman.

BIS: Sesudah kamu menyeberangi Sungai Yordan, TUHAN Allahmu akan menolong kamu menduduki dan mendiami tanah di seberang sungai itu. Ia akan melindungi kamu dari segala musuh, dan kamu akan hidup dengan aman dan tentram.

TMV: Setelah kamu menyeberangi Sungai Yordan, TUHAN akan membenarkan kamu menduduki tanah itu lalu menetap di sana. Dia akan melindungi kamu daripada semua musuh supaya kamu dapat hidup dengan aman.

FAYH: Tetapi, apabila kamu telah menyeberangi Sungai Yordan dan diam di Negeri Perjanjian, dan TUHAN telah memberikan kepadamu perhentian dan jaminan keamanan terhadap musuh-musuhmu,

ENDE: Tetapi setelah kamu menjeberangi sungai Jarden dan diam dinegeri jang hendak diberikan oleh Jahwe Allahmu kepada kamu sebagai pusaka, dan setelah Ia memberi kamu ketenteraman dari segala musuh disekitarmu sehingga kamu diam dengan aman-sentosa,

Shellabear 1912: Tetapi setelah sudah kamu menyeberang Yordan lalu duduk di tanah yang akan diberi Tuhanmu Allah kamu mempusakai dia serta diberi perhetian kepadamu dari pada segala musuhmu yang berkeliling sehingga kamu duduk dengan selamat

Leydekker Draft: Tetapi kamu nanti menjabarang Jardejn 'itu, dan dudokh dalam tanah 'itu, jang Huwa 'Ilah kamu memberij padamu memegang 'itu 'akan pusakamu: maka 'ija pawn 'akan memberij pada kamu perhentijan deri pada segala sataruw-sataruw kamu berkuliling, dan kamu 'akan dudokh dengan santawsa.

AVB: tetapi nanti kamu akan menyeberangi Sungai Yordan dan tinggal di negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, menjadi harta pusakamu. Setelah Dia mengurniakan kepadamu ketenteraman daripada semua musuh di sekelilingmu dan kamu tinggal dengan aman,


TB ITL: Tetapi apabila nanti sudah kamu seberangi <05674> sungai Yordan <03383> dan kamu diam <03427> di negeri <0776> yang <0834> diberikan TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu untuk dimiliki <05157>, dan apabila Ia mengaruniakan <05117> <00> kepadamu keamanan <00> <05117> dari segala <03605> musuhmu <0341> di sekelilingmu <05439>, dan kamu diam <03427> dengan tenteram <0983>,


Jawa: Nanging samangsa kowe wus nyabrang bengawan Yarden lan manggon ing tanah kang bakal diparingake dening Sang Yehuwah, Gusti Allahmu, marang kowe supaya dadi duwekmu, lan samangsa Panjenengane wus maringi tentrem uwal saka sakehe mungsuh kang ana ing saubengmu, lan kowe wus padha bisa manggon kalawan ayem,

Jawa 1994: Sawisé kowé nyabrang Kali Yardèn, Allah bakal mitulungi enggonmu ngrebut lan ngenggoni tanah ing sabranging kali kuwi. Panjenengané bakal ngayomi kowé, lan ngedohaké saka mungsuh-mungsuhmu, mula uripmu bakal tentrem.

Sunda: Sanggeus maraneh meuntasan Walungan Yordan, tangtu ku PANGERAN ditulungan pikeun nempatan jeung nyicingan eta tanah. Mantenna baris ngajaga maraneh ti sakabeh musuh. Hirup maraneh baris lugina.

Madura: Mon ba’na la alengka Songay Yordan, bi’ GUSTE Allahna ba’na bakal etolonga sopaja bisa’a ngobasane tana jareya. Ba’na bakal ejaga’a bi’ Salerana dhari mosona ban ba’na bakal odhi’a aman ban taremtem.

Bali: Yen semeton sampun nglintangin Tukad Yordane, Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga nglugrain semeton ngaug jagate punika sarwi jenek alungguh irika. Ida pacang nawengin semeton saking saananing meseh semetone tur semeton jaga muponin urip saha sutrepti.

Bugis: Puramuna malléttoiwi Salo Yordan, PUWANG Allataalamu tulukko matu tudangiwi sibawa monroiwi tana ri liweng saloéro. Nalinrungiko matu polé ri sininna balié, nenniya tuwoko matu sibawa amang enrengngé tennang.

Makasar: Punna le’ba’ mako a’limbang ri Binanga Yordan, laNatulungko Karaeng Allata’alanu untu’ ampantamakki siagang ampammantangngi anjo butta niaka ri ba’leanna anjo binangaya. LaNajagaiko battu ri sikontu musua, siagang laamangko siagang salewangangko lalang tallasa’nu.

Toraja: Apa iake mangkamokomi ullamban Yordan, ammi torro lan tondok, tu la Nakamaseangkomi PUANG, Kapenombammi, la mipomana’, sia iake Nabenkomi kapelayoan tu tang sirari ualimmi tiku lao sia torro marampa’komi,

Karo: Adi nggo ikeparindu Lau Jordan e, TUHAN meresa maka banci kam nggeluh ngingani negeri e. Ia si njagai kam, maka aman kam i bas musuh-musuhndu nari, gelah kam nggeluh alu dame.

Simalungun: Tapi anggo diparan nasiam ma Bah Jordan ai, anjaha marianan nasiam i tanoh na nilayak-layakkon ni Jahowa Naibata nasiam bahen parbagianan nasiam, anjaha marhasonangan nasiam ibahen humbani haganup munsuh nasiam inggot, gabe marsonang-sonang nasiam marianan,

Toba: Alai magira ma tariparanmuna Jordan jala maringan hamu di tano na binasabasahon ni Jahowa, Debatamuna i bahen partalianmuna, jala pasonangonna ma hamu maradophon saluhut musumuna humaliang, asa marsonangsonang hamu maringan.


NETBible: When you do go across the Jordan River and settle in the land he is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety.

NASB: "When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security,

HCSB: When you cross the Jordan and live in the land the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all the enemies around you and you live in security,

LEB: But you will cross the Jordan River and settle in the land the LORD your God is giving you as your own property. He will give you peace from all your enemies around you so that you will live securely.

NIV: But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.

ESV: But when you go over the Jordan and live in the land that the LORD your God is giving you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies around, so that you live in safety,

NRSV: When you cross over the Jordan and live in the land that the LORD your God is allotting to you, and when he gives you rest from your enemies all around so that you live in safety,

REB: When you cross the Jordan and settle in the land which the LORD your God allots you as your holding, when he grants you peace from all your enemies on every side, and you live in security,

NKJV: "But when you cross over the Jordan and dwell in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,

KJV: But [when] ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and [when] he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

AMP: But when you go over the Jordan and dwell in the land which the Lord your God causes you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about so that you dwell in safety,

NLT: You will soon cross the Jordan River and live in the land the LORD your God is giving you as a special possession. When he gives you rest and security from all your enemies,

GNB: When you cross the Jordan River, the LORD will let you occupy the land and live there. He will keep you safe from all your enemies, and you will live in peace.

ERV: But you will go across the Jordan River and live in the land that the LORD your God is giving you. There he will give you rest from all your enemies, and you will be safe.

BBE: But when you have gone over Jordan and are living in the land which the Lord your God is giving you as your heritage, and when he has given you rest from all those on every side who are fighting against you, and you are living there safely;

MSG: But the minute you cross the Jordan River and settle into the land GOD, your God, is enabling you to inherit, he'll give you rest from all your surrounding enemies. You'll be able to settle down and live in safety.

CEV: (12:5)

CEVUK: (12:5)

GWV: But you will cross the Jordan River and settle in the land the LORD your God is giving you as your own property. He will give you peace from all your enemies around you so that you will live securely.


NET [draft] ITL: When you do go across <05674> the Jordan River <03383> and settle <03427> in the land <0776> he is granting <05157> you as <05157> an inheritance <05157> and you find relief <05117> from all <03605> the enemies <0341> who surround <05439> you, you will live <03427> in safety <0983>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 12 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel