Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 12 : 19 >> 

Shellabear 2010: Ingat, jangan sampai kauabaikan orang Lewi selama engkau tinggal di tanahmu.


AYT: Berhati-hatilah, jangan sampai kamu melupakan orang Lewi selama kamu hidup di tanah itu.

TB: Hati-hatilah, supaya jangan engkau melalaikan orang Lewi, selama engkau ada di tanahmu.

TL: Peliharakanlah dirimu dari pada menghinakan orang Lewi itu pada segala hari kamu dalam negerimu itu.

MILT: Awasilah dirimu supaya jangan engkau abaikan orang Lewi selama hari-hari hidupmu di atas tanahmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingat, jangan sampai kauabaikan orang Lewi selama engkau tinggal di tanahmu.

KSKK: Berhati-hatilah supaya jangan kamu melupakan orang Lewi seumur hidupmu.

VMD: Pastikanlah agar kamu selalu memberikan makanan kepada orang Lewi selama kamu tinggal di negerimu.

TSI: Selama kalian hidup di negeri itu, pastikanlah kebutuhan hidup orang-orang suku Lewi tercukupi.

BIS: Jagalah jangan sampai kamu membiarkan kaum Lewi terlantar selama kamu hidup di negeri itu.

TMV: Jangan abaikan orang Lewi, selama kamu tinggal di tanah kamu.

FAYH: Janganlah kamu melupakan orang Lewi selama kamu tinggal di tanah milik pusakamu.

ENDE: Hati-hati, djangan sampai engkau mengabaikan para levita selama engkau diam ditanahmu.

Shellabear 1912: Ingatlah akan dirimu janganlah engkau meninggalkan orang Lewi itu selama engkau duduk di tempatmu itu.

Leydekker Draft: 'Ingatlah pada dirimu, sopaja djangan 'angkaw meninggalkan 'awrang Lejwij 'itu, pada sakalijen harij-harijmu, didalam tanahmu.

AVB: Ingat, jangan sampai kauabaikan bani Lewi selama engkau tinggal di tanahmu.


TB ITL: Hati-hatilah <08104>, supaya jangan <06435> engkau melalaikan <05800> orang Lewi <03881>, selama <03117> <03605> engkau ada di <05921> tanahmu <0127>.


Jawa: Dingati-ati, kowe aja nganti nglirwakake marang wong Lewi, salawase kowe manggon ana ing tanahmu.

Jawa 1994: Sing ngati-ati, aja nganti kowé nyepèlèkaké kuwajibanmu tumrapé wong Lèwi sajegé uripmu.

Sunda: Jeung omat, saumur-umur ge maraneh di ditu teh ulah nepi ka neler-neler urang Lewi.

Madura: Jaga ja’ sampe’ kaom Lewi kalaparan saabidda ba’na badha e nagara jareya.

Bali: Elingang pisan, sampunang semeton nglemenahang suku Lewine sakantun semeton urip ring tanah semetone.

Bugis: Jagaiwi aja’ narapii muleppessangngi appang Léwié kariyariya ri wettu tuwomu mupa ri wanuwaéro.

Makasar: Jagai gassingka nubalang parekangi tu Lewia na tena nasilolongang katallassanna lalang ammantannu ri anjo pa’rasanganga.

Toraja: Kanandai tu kalemu da musa’bianganni tu to Lewi, temponmu torro lan tondokmu.

Karo: Jaga, maka ula ilupakenndu kalak Lewi kidekah kam tading i negerindu.

Simalungun: Jaga dirimu ase ulang lang isarihon nasiam halak Levi, sadokah manggoluh ham i atas tanohmu.

Toba: Jaga dirim, na so tupa marlea roham mida halak Lepi, saleleng mangolu ho di atas tanomi.


NETBible: Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.

NASB: "Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.

HCSB: and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.

LEB: Don’t forget to take care of the Levites as long as you live in your land.

NIV: Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.

ESV: Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.

NRSV: Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.

REB: Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.

NKJV: "Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.

KJV: Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

AMP: Take heed not to forsake {or} neglect the Levite [God's minister] as long as you live in your land.

NLT: Be very careful never to forget the Levites as long as you live in your land.

GNB: Be sure, also, not to neglect the Levites, as long as you live in your land.

ERV: But be sure that you always share these meals with the Levites. Do this as long as you live in your land.

BBE: See that you do not give up caring for the Levite as long as you are living in your land.

MSG: And make sure that for as long as you live on your land you never, never neglect the Levite.

CEV: (12:5)

CEVUK: (12:5)

GWV: Don’t forget to take care of the Levites as long as you live in your land.


NET [draft] ITL: Be careful <08104> not <06435> to overlook <05800> the Levites <03881> as long <03117> as you live in <05921> the land <0127>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 12 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel