Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 18 : 9 >> 

Shellabear 2010: Apabila engkau masuk ke negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu, jangan belajar melakukan hal keji seperti yang dilakukan bangsa-bangsa itu.


AYT: Ketika kamu memasuki negeri yang akan TUHAN, Allahmu berikan kepadamu, jangan belajar kejahatan yang bangsa-bangsa itu lakukan.

TB: "Apabila engkau sudah masuk ke negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, maka janganlah engkau belajar berlaku sesuai dengan kekejian yang dilakukan bangsa-bangsa itu.

TL: Maka apabila kamu sudah masuk ke dalam negeri yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, jangan kamu belajar berbuat seperti perbuatan kebencian bangsa-bangsa itu.

MILT: "Apabila engkau datang ke negeri yang TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), berikan kepadamu, janganlah belajar melakukan menurut tindakan kekejian dari bangsa-bangsa itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila engkau masuk ke negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu, jangan belajar melakukan hal keji seperti yang dilakukan bangsa-bangsa itu.

KSKK: Apabila kamu telah memasuki negeri yang diberikan Yahweh, Allahmu, kepadamu, jangan mengikuti perbuatan-perbuatan jahat bangsa-bangsa itu.

VMD: “Bila kamu memasuki negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu, jangan turuti perbuatan jahat yang dilakukan bangsa-bangsa yang ada di sana.

TSI: “Nanti, ketika kalian sudah masuk ke negeri pemberian TUHAN Allah kita, janganlah meniru berbagai perbuatan menjijikkan yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang lebih dahulu tinggal di sana.

BIS: "Apabila kamu sudah masuk ke negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, janganlah meniru kejahatan yang dilakukan bangsa-bangsa yang ada di situ.

TMV: "Apabila kamu sampai ke tanah yang diberikan oleh TUHAN, Allah kamu kepada kamu, jangan ikut perbuatan keji yang diamalkan oleh bangsa-bangsa yang tinggal di sana.

FAYH: "Apabila kamu tiba di Negeri Perjanjian, berhati-hatilah jangan sampai kamu mengikuti adat kebiasaan yang menjijikkan dari bangsa-bangsa yang sekarang berdiam di situ.

ENDE: Apabila engkau sudah sampai kenegeri jang akan dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu, djanganlah engkau beladjar berbuat kekedjian-kekedjian seperti bangsa-bangsa itu.

Shellabear 1912: "Maka apabila engkau telah masuk ke tanah yang dikaruniakan kepadamu oleh Tuhamu Allah janganlah engkau belajar berbuat yang kebencian seperti perbuatan segala bangsa itu.

Leydekker Draft: 'Apabila 'angkaw 'ini 'ada masokh kadalam tanah 'itu, jang Huwa 'Ilahmu hendakh karunjakan padamu; djanganlah 'angkaw bel`adjar membowat penaka kagilijan-kagilijan segala chalajikh 'itu djuga.

AVB: Apabila engkau masuk ke negeri yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu, jangan belajar melakukan hal-hal keji seperti yang dilakukan oleh bangsa-bangsa itu.


TB ITL: "Apabila <03588> engkau <0859> sudah masuk <0935> ke <0413> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, maka janganlah <03808> engkau belajar <03925> berlaku <06213> sesuai dengan kekejian <08441> yang dilakukan bangsa-bangsa <01471> itu <01992>.


Jawa: “Samangsa kowe wus lumebu ing nagara kang diparingake dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, marang kowe, kowe aja banjur sinau nglakoni jejember kang ditindakake dening bangsa-bangsa ing kono.

Jawa 1994: "Yèn kowé manggon ing tanah sing diparingaké déning Pangéran Allahmu, kowé aja niru penggawé-penggawé nistha sing dilakoni déning wong kapir sing ana ing kana.

Sunda: "Saupama geus maratuh di tanah anu rek dipaparinkeun ku PANGERAN Allah maraneh, peupeujeuh ulah nurutan kalakuan bangsa-bangsa urang ditu.

Madura: "Mon ba’na la maso’ ka nagara se eparengngagi ka ba’na bi’ GUSTE Allahna, ja’ nerowe kajahadanna sa-bangsa se badha e jadhiya.

Bali: “Yening semeton rauh ring jagate sane pacang kapaicayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring semeton, sampunangja semeton nulad laksana sane cemer, sane kalaksanayang antuk bangsa-bangsane sane wenten irika.

Bugis: "Rékko muttama’no ri wanuwa iya nawéréngngékko PUWANG Allataalamu, aja’ muturui ja iya napogau’é bangsa-bangsa iya engkaé kuwaro.

Makasar: "Punna antama’ mako ri pa’rasangang Napassareanga Karaeng Allata’alanu mae ri kau, teako palembai panggaukang-panggaukang ja’dala’na bansa-bansa niaka anjoreng.

Toraja: Iake rampomoko tama tondok, tu la Nabenko PUANG, Kapenombammu, da mupelada’i unturu’ gau’ megallianna tu bangsa iato.

Karo: "Kenca kam seh ku negeri si ibereken TUHAN Dibatandu man bandu, ula ikutken perbahanen-perbahanen si mbau i bas bangsa-bangsa si lit i je.

Simalungun: Ia dob masuk ham hu tanoh sibereon ni Jahowa Naibatamu bamu, seng bulih guruhononmu mangkorjahon sihagigihononkon, na hinorjahon ni bangsa sipajuh begu-begu.

Toba: (II.) Ia dung masuk ho tu tano silehonon ni Jahowa, Debatam tu ho, ndang jadi ho marsiajar mangulahon maniru biasbias na niulahon ni angka bangso on.


NETBible: When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.

NASB: "When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.

HCSB: "When you enter the land the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable customs of those nations.

LEB: When you come to the land that the LORD your God is giving you, never learn the disgusting practices of those nations.

NIV: When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

ESV: "When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

NRSV: When you come into the land that the LORD your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.

REB: After you come into the land which the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the abominable practices of those other nations.

NKJV: "When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.

KJV: When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

AMP: When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations.

NLT: "When you arrive in the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.

GNB: “When you come into the land that the LORD your God is giving you, don't follow the disgusting practices of the nations that are there.

ERV: “When you come into the land that the LORD your God is giving you, don’t learn to do the terrible things the people of the other nations there do.

BBE: When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.

MSG: When you enter the land that GOD, your God, is giving you, don't take on the abominable ways of life of the nations there.

CEV: Soon you will go into the land that the LORD your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the LORD, and you must not follow their example.

CEVUK: Moses said to Israel: Soon you will go into the land that the Lord your God is giving you. The nations that live there do things that are disgusting to the Lord, and you must not follow their example.

GWV: When you come to the land that the LORD your God is giving you, never learn the disgusting practices of those nations.


NET [draft] ITL: When <03588> you <0859> enter <0935> the land <0776> the Lord <03068> your God <0430> is giving <05414> you, you must not <03808> learn <03925> the abhorrent <08441> practices <06213> of those <01992> nations <01471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 18 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel