Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 19 : 6 >> 

Shellabear 2010: Maksudnya supaya jangan orang yang menuntut balasan darah mengejar pembunuh itu selagi hatinya masih panas dan dapat menyusul dia karena jauhnya perjalanan menuju kota itu lalu menghukumnya mati, padahal orang itu tidak patut dihukum mati karena ia tidak membenci kawannya sebelumnya.


AYT: Maksudnya agar orang yang menuntut balasan darah yang mengejar pembunuh itu dengan hati panas tidak dapat menyusulnya sebab jarak menuju kota itu terlalu jauh, supaya dia tidak membunuhnya. Sedangkan, orang itu tidak patut dihukum mati karena dia tidak membenci kawannya sebelumnya.

TB: Maksudnya supaya jangan penuntut tebusan darah sementara hatinya panas dapat mengejar pembunuh itu, karena jauhnya perjalanan, menangkapnya dan membunuhnya, padahal pembunuh itu tidak patut mendapat hukuman mati, karena ia tidak membenci dia sebelumnya.

TL: Supaya jangan penuntut bela itu mengusir pembunuh itu dari belakang dengan kepanasan hatinya, dan ditangkapnya akan dia sebab terlalu jauh jalannya, dan dibunuhnya akan dia, jikalau tiada patut ia mati dibunuh sekalipun, sedang tiada dibencinya akan dia kelemarin atau kelemarinnya.

MILT: supaya jangan penuntut balas atas darah itu mengejar pembunuh itu sementara hatinya panas, dan menangkapnya karena jaraknya jauh, dan dia menghantamnya hingga putus nyawanya, padahal terhadap ia tidak patut dikenakan hukuman mati, karena dia tidak membenci orang itu baik kemarin maupun hari sebelumnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maksudnya supaya jangan orang yang menuntut balasan darah mengejar pembunuh itu selagi hatinya masih panas dan dapat menyusul dia karena jauhnya perjalanan menuju kota itu lalu menghukumnya mati, padahal orang itu tidak patut dihukum mati karena ia tidak membenci kawannya sebelumnya.

KSKK: Penuntut balas atas darah, apabila sedang marah tidak boleh diizinkan mencari si pembunuh dan mendapatkan dia karena jarak cukup jauh, dan membunuh dia, karena sesungguhnya si pembunuh tidak bersalah karena ia tidak pernah bertengkar dengan kawannya.

VMD: Jika kota itu jauh dari tempat kejadian, yang membunuh itu mungkin ditangkap oleh keluarga yang mati itu, lalu membunuhnya, walaupun si pembunuh itu belum pantas mendapat hukuman mati, karena ia tidak membenci orang yang mati itu.

TSI: Kalau kota perlindungan terlalu jauh, bisa jadi orang-orang yang akan menuntut balas kematian korban dapat mengejar orang itu dan dengan marah langsung membunuh dia sebelum kasusnya sempat diadili. Dia tidak patut dihukum mati karena dia tidak memusuhi korbannya dan tidak sengaja menyebabkan kematiannya.

BIS: (19:5)

TMV: Jika kota perlindungan sebuah sahaja, jarak kota itu mungkin terlalu jauh dan sanak keluarga yang bertanggungjawab untuk membalas dendam mungkin dapat menangkap orang yang sudah membunuh dengan tidak sengaja itu, lalu dengan darah panas sanak keluarga itu akan membunuh seorang yang tidak bersalah. Orang itu membunuh dengan tidak sengaja, dan lagi pun orang yang terbunuh itu bukan musuhnya.

FAYH: Dengan demikian orang yang berniat menuntut balas atas kematian itu tidak akan dapat menangkap dan membunuh dia. "Kota-kota itu harus mudah dicapai oleh semua orang, sebab kalau letaknya terlalu jauh ada kemungkinan orang yang telah membunuh dengan tidak sengaja itu akan terkejar dan dibunuh oleh penuntut balas yang sedang panas hatinya, padahal ia tidak sepatutnya dihukum mati karena ia tidak sengaja membunuh.

ENDE: Adapun itu untuk mentjegah djangan sampai si pendendam-darah, jang mengedjar si pembunuh tadi karena sedang panas hatinja, berhasil menjusulnja karena djalannja terlalu djauh, serta memukulnja sampai mati, walaupun ia sebenarnja bebas dari hukum mati, karena ia sebelumnja tidak menaruh bentji terhadap kurbannja.

Shellabear 1912: supaya jangan orang yang menuntut bela itu mengejar pembunuh itu selagi hatinya panas lalu dapat akan dia sebab terlalu jauh jalannya dan dibunuhnya akan dia sedang orang itu tiada patut dibunuh pada hal tiada dibencinya akan dia terdahulu.

Leydekker Draft: 'Agar djangan 'awrang perbalas darah meng`usir balakang 'awrang pembunoh 'itu, tatkala sudah hangat hatinja; dan tangkap dija sebab banjakh djawoh djalan 'itu, dan memarang dija putus njawanja: djikalaw sakalipawn tijada haros berlaku hukum mawt 'atasnja, sedang tijadalah debintjinja 'akan dija deri pada kalamarij dan kalamarij dihulu.

AVB: Maksudnya supaya jangan dalam amarah orang yang menuntut bela atas hutang darah itu mengejar pembunuh itu dan dapat menyusul dia kerana jauhnya perjalanan menuju kota itu lalu menghukumnya mati, padahal orang itu tidak patut dihukum mati kerana sebelumnya dia tidak membenci kawannya.


TB ITL: Maksudnya supaya jangan <06435> penuntut <07291> tebusan <01350> darah <01818> sementara <03588> hatinya <03824> panas <03179> dapat mengejar <0310> pembunuh <07523> itu, karena <03588> jauhnya <07235> perjalanan <01870>, menangkapnya <05381> dan membunuhnya <05221>, padahal pembunuh <05315> itu tidak <0369> patut mendapat hukuman <04941> mati <04194>, karena <03588> ia tidak <03808> membenci <08130> dia <01931> sebelumnya <08032> <08543>.


Jawa: Supaya waris pulih getih iku ing sajrone panas atine, anggone mburu marang wong kang gawe pati mau arep dicekel lan dipateni aja nganti ketututan, marga lete adoh, mangka kang gawe pati mau ora sapatute nampani paukuman pati, marga mau-maune pancen ora nduweni rasa sengit.

Jawa 1994: Yèn kuthané pangungsèn mung siji, bisa uga kadohan, temah seduluré wong sing mati, sing kudu males, bisa ngoyak sing matèni, lan sajroning nepsuné gentèn matèni wong sing satemené ora salah mau. Mangka sanyatané enggoné nyebabaké patiné kancané mau ora dijarag.

Sunda: Lamun kota anu kitu teh ngan hiji-hijina, lamun jauh teuing meureun memeh tepi geus kaberik manten ku baraya anu tiwas, anu bek eta jelema nu teu salah teh dipaehan bawaning ku ambek. Padahal niwaskeun batur soteh geus tariking cilakana bae, lain ku sabab geuleuh.

Madura: (19:5)

Bali: Yening wantah asiki wenten kota pasayuban, tur genah kotane punika doh, raris yen wenten anak sane patut nindihin sang padem, mamanah ngwales padem nyamanipune punika, sinah ipun mrasidayang ngejuk sang ngamademang punika ring margi, raris sahasa ngamademang anake sane tan padosa kabatek antuk brangtinipune. Makayuaktinipun, ipun nenten nyelapang ngamademang anak, sane boya mesehipune.

Bugis: (19:5)

Makasar: (19:5)

Toraja: La dipamanassa susito, kumua da nalambi’i to mangala puli tu to papatean, ke naula’i, sia re’dekpi tu ara’na, belanna mambela tongan tu lalan, anna patei, moi anna tae’ nasipatu dipatei, belanna tae’ nakabiri’i dolona.

Karo: Adi sada ngenca kota ingan aman, banci jadi ndauhsa ku je, emaka keluarga si ertanggung jawab erbahan pembalasen i bas pembunuhen e banci kari nangkap si munuh e, janah perbahan rawana, ibunuhna kalak si la ersalah, sedangken kalak ndai munuh labo alu sengaja, sabap labo musuhna si ibunuhna e.

Simalungun: ase ulang iayak sipambalas ai jolma pamunuh ai ibagas milas ni uhurni, gabe jumpahsi halani daoh ni dalan ai, anjaha ibunuh ia, age pe namin seng patut ope uhum hamatean mangonai bani, halani na so sogam hinan uhurni bani.

Toba: Asa unang dilele parlulu i jolma pamunui, ala mohop ateatena, gabe dapotsa ditangkup ala madaohu dalan i, laos dibunu ibana maon, hape nian ndada patut dope uhum hamatean mangonai tu ibana, ala so dihosom ibana hian na sai laon.


NETBible: Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, and kill him, though this is not a capital case since he did not hate him at the time of the accident.

NASB: otherwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously.

HCSB: Otherwise, the avenger of blood in the heat of his anger might pursue the one who committed manslaughter, overtake him because the distance is great, and strike him dead. Yet he did not deserve to die, since he did not previously hate his neighbor.

LEB: Otherwise, in a rage the relative who has the authority to avenge the death will pursue him. If the place is too far away, the relative may catch up with him and take his life even though he didn’t deserve the death penalty, because in the past he never hated the person he killed.

NIV: Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbour without malice aforethought.

ESV: lest the avenger of blood in hot anger pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and strike him fatally, though the man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past.

NRSV: But if the distance is too great, the avenger of blood in hot anger might pursue and overtake and put the killer to death, although a death sentence was not deserved, since the two had not been at enmity before.

REB: Otherwise, when the dead man's next-of-kin on whom lies the duty of vengeance pursued him in the heat of temper, he might overtake him if the distance were great, and take his life, although the homicide was not liable to the death penalty because there had been no previous enmity on his part.

NKJV: "lest the avenger of blood, while his anger is hot, pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and kill him, though he was not deserving of death, since he had not hated the victim in time past.

KJV: Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he [was] not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.

AMP: Lest the avenger of the blood pursue the slayer while his [mind and] heart are hot with anger and overtake him, because the way is long, and slay him even though the slayer was not worthy of death, since he had not been at enmity with him previously.

NLT: If the distance to the nearest city of refuge was too far, an enraged avenger might be able to chase down and kill the person who caused the death. The slayer would die, even though there was no death sentence and the first death had been an accident.

GNB: If there were only one city, the distance to it might be too great, and the relative who is responsible for taking revenge for the killing might catch you and angrily kill an innocent person. After all, it was by accident that you killed someone who was not your enemy.

ERV: But if the city is too far away, he might not be able to run there fast enough. A close relative of the person he killed might run after him and catch him before he reaches the city. The relative might kill the man in anger, even though he did not deserve to die because he did not mean to harm anyone.

BBE: For if not, he who has the right of punishment may go running after the taker of life in the heat of his wrath, and overtake him because the way is long, and give him a death-blow; though it is not right for him to be put to death because he was not moved by hate.

MSG: If the city is too far away, the avenger of blood racing in hot-blooded pursuit might catch him since it's such a long distance, and kill him even though he didn't deserve it. It wasn't his fault. There was no history of hatred between them.

CEV: You don't deserve to die, since you did not mean to harm your friend. But he did get killed, and his relatives might be very angry. They might even choose one of the men from their family to track you down and kill you. If it is too far to one of the Safe Towns, the victim's relative might be able to catch you and kill you.

CEVUK: You don't deserve to die, since you did not mean to harm your friend. But he did get killed, and his relatives might be very angry. They might even choose one of the men from their family to track you down and kill you. If it is too far to one of the Safe Towns, the victim's relative might be able to catch you and kill you.

GWV: Otherwise, in a rage the relative who has the authority to avenge the death will pursue him. If the place is too far away, the relative may catch up with him and take his life even though he didn’t deserve the death penalty, because in the past he never hated the person he killed.


NET [draft] ITL: Otherwise <06435> the blood <01818> avenger <01350> will chase <07291> after <0310> the killer <07523> in the heat <03179> of his anger <03824>, eventually overtake <05381> him, and kill <05221> him <05315>, though <03588> this is not <0369> a capital case <04194> <04941> since <03588> he did not <03808> hate <08130> him <01931> at the time of the accident <08032> <08543>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 19 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel