Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 2 : 14 >> 

Shellabear 2010: Tiga puluh delapan tahun lamanya kita berjalan dari Kades-Barnea sampai ke seberang Sungai Zered, hingga seluruh angkatan para pejuang habis dari perkemahan, seperti yang difirmankan ALLAH kepada mereka dengan bersumpah.


AYT: Perjalanan kita dari Kadesh-Barnea ke seberang Sungai Zered membutuhkan waktu 38 tahun. Seperti yang telah TUHAN ucapkan dalam janjinya, seluruh angkatan itu mati bahkan para tentaranya.

TB: Lamanya kita berjalan sejak dari Kadesh-Barnea sampai kita ada di seberang sungai Zered, ada tiga puluh delapan tahun, sampai seluruh angkatan itu, yakni prajurit, habis binasa dari perkemahan, seperti yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada mereka;

TL: Adapun lamanya kita berjalan dari Kades-Barnea sampai menyeberang anak sungai Zered itu, ia itu tiga puluh delapan tahun sampai habislah mati segenap bangsa orang perang yang di tengah-tengah tentara itu, seperti Tuhan telah berjanji kepada mereka itu pakai sumpah.

MILT: Tiga puluh delapan tahun lamanya kita berjalan, mulai dari Kadesh-Barnea sampai kita selesai menyeberangi sungai Zered, sampai habis seluruh generasi itu, bahkan para prajurit dibinasakan dari tengah-tengah perkemahan sebagaimana TUHAN (YAHWEH - 03068) telah bersumpah kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tiga puluh delapan tahun lamanya kita berjalan dari Kades-Barnea sampai ke seberang Sungai Zered, hingga seluruh angkatan para pejuang habis dari perkemahan, seperti yang difirmankan ALLAH kepada mereka dengan bersumpah.

KSKK: Kami berjalan selama tiga puluh delapan tahun dari Kadesy-Barnea sampai kami menyeberangi sungai itu, sampai seluruh generasi orang-orang yang sudah cukup umur untuk berperang mati semua seperti yang difirmankan Yahweh.

VMD: Perjalanan kita dari Kadesy-Barnea ke Lembah Zered memakan waktu 38 tahun. Dalam masa itu seluruh tentara dari angkatan itu mati, sesuai dengan janji TUHAN tentang mereka.

TSI: “Sejak kita pindah dari Kades Barnea sampai menyeberangi wadi Zered, kita sudah mengembara selama tiga puluh delapan tahun. Dalam masa itu, semua laki-laki yang mampu berperang dari generasi pertama sudah mati, seperti sumpah TUHAN mengenai mereka.

BIS: Itu terjadi tiga puluh delapan tahun sesudah kita meninggalkan Kades-Barnea. Semua prajurit dari angkatan itu sudah mati seperti yang dikatakan TUHAN.

TMV: Peristiwa itu berlaku tiga puluh lapan tahun selepas kita meninggalkan Kades-Barnea. Semua orang yang dapat berperang daripada generasi itu sudah meninggal, sebagaimana yang difirmankan TUHAN.

FAYH: "Perjalanan kita dari Kadesy-Barnea sampai di seberang Sungai Zered memakan waktu tiga puluh delapan tahun! Sementara itu tangan TUHAN telah ditimpakan ke atas orang-orang yang pada tiga puluh delapan tahun sebelumnya sudah cukup dewasa untuk menyandang senjata, sehingga matilah mereka semuanya, seperti yang telah ditetapkan TUHAN. Kemudian TUHAN berfirman kepadaku,

ENDE: Adapun waktu kita berdjalan mulai dari Kadesj-Barnea sampai menjeberangi anaksungai Zered tigapuluh delapan tahun lamanja, sehingga seluruh angkatan orang-orang jang mampu berperang lenjap dari perkemahan, sebagaimana telah dipersumpahkan Jahwe kepada mereka.

Shellabear 1912: Adapun lamanya kita berjalan dari Kadesy-Barnea sampai kita menyeberang anak sungai Zered itu yaitu tiga puluh delapan tahun sehingga segenap bangsa orang yang berperang telah habislah mati dari antara tentara itu seperti sumpah Allah kepadanya.

Leydekker Draft: 'Adapawn segala harij, jang kamij sudah berdjalan deri pada KHadejsj Barnejasz, sampej mana kamij sudah menjabarangij sejrokan Zered, 'itulah tiga puloh dawlapan tahon lamanja: sahingga sudah habis hilang saganap bangsa 'awrang paparangan deri tengah-tengah tantara 'itu, seperti Huwa sudah bersompah kapada marika 'itu.

AVB: Selama tiga puluh lapan tahun kita berjalan dari Kadesh-Barnea ke seberang Sungai Zered, hingga seluruh angkatan pejuang musnah dari perkhemahan, seperti yang telah disumpahkan TUHAN kepada mereka.


TB ITL: Lamanya <03117> kita berjalan <01980> sejak dari Kadesh-Barnea <06947> sampai <05704> kita ada di seberang <05674> sungai <05158> Zered <02218>, ada tiga puluh <07970> delapan <08083> tahun <08141>, sampai <05704> seluruh <03605> angkatan <01755> itu, yakni prajurit <0376>, habis binasa <08552> dari <07130> perkemahan <04264>, seperti yang <0834> dijanjikan <07650> <00> TUHAN <03068> dengan sumpah <00> <07650> kepada mereka; [<0834> <0834> <04421>]


Jawa: Anadene lawase anggon kita padha nglembara saka ing Kadesy-Barnea nganti tekan ing sabrange kali Zered mau, telung puluh wolu taun, nganti sagolonganing para prajurit iku wus padha sirna kabeh saka ing pakemahan, kaya anggone wus padha kadhawuhake dening Pangeran Yehuwah kalawan supaos;

Jawa 1994: Kelakoné mau telung puluh wolu taun sawisé kita budhal saka Kadès Barnéa. Para prejurit angkatan jaman semono wis padha mati kabèh, kaya sing dingandikakaké déning Allah.

Sunda: nya eta dina taun katilu puluh dalapan sabada urang ninggalkeun Kades Barnea. Prajurit-prajurit urang harita geus tariwas kabeh, tinekanan sakumaha timbalan PANGERAN.

Madura: Se entas Songay Zered jareya teppa’ tello polo ballu’ taon saellana mangkat dhari Kades-Barnea. Tantara dhari angkadan jareya la padha mate kabbi akantha se la edhabuwagi PANGERAN.

Bali: Indike punika mamargi sasampun tigang dasa kutus taun iraga makaon saking Kades-Barnea. Prajurit-prajurit ring masa punika makasami sampun padem sakadi sane sampun kasabdayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Iyaro kajajiyangngi telluppulo aruwa taung risalainnana Kadés-Barnéa. Sininna prajuri sippangka’éro maténi pada-pada iya napowadaé PUWANGNGE.

Makasar: Anjo kajariangi ri wattunna tallumpulo assagantuju taung le’ba’namo nibokoi Kades-Barnea. Sikontu tantaraya ri anjo silapisika turungang mate ngasemmi sangkamma Nakananga Batara.

Toraja: Iatu attu tanii ma’lingka dio mai Kadesh-Barnea sae lako ullambanni salu’-salu’ Zered, den tallungpulo ngkarua taunna – sae lako pura mate mintu’ te bati’ iate, iamotu mintu’ surodadu dio to’ tenda, susitu PUANG mangka umpalao sumpa lako kalena.

Karo: Si enda jadi kenca nggo telu pulu waluh tahun kita nadingken Kades Barnea. Kerina kalak si ngasup erperang i bas paksa si e nggo mate, sue ras kai si nggo ikataken TUHAN.

Simalungun: Tapi anggo dokahni hita mardalan hun Kades-Barnea das ronsi na mandipari Bah Sared hita, tolu puluh ualuh tahun do, paima bois ganup sundut parmunsuh hun tongah-tongah ni parlampolampoan in, songon na dob binulawankon ni Naibata hinan hubani sidea.

Toba: Alai anggo lelengna hita mardalan sian Kades-Barnea sahat ro di na manaripari sunge Zered hita, tolupulu ualu taon do, paima sun siap sandok sundut halak parmusu sian tongatonga ni parsaroan i, songon naung niuarihon ni Jahowa hian tu nasida.


NETBible: Now the length of time it took for us to go from Kadesh Barnea to the crossing of Wadi Zered was thirty-eight years, time for all the military men of that generation to die, just as the Lord had vowed to them.

NASB: "Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the LORD had sworn to them.

HCSB: The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed the Zered Valley was 38 years until the entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.

LEB: Thirty–eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered River. During that time all our soldiers from that generation died, as the LORD had sworn they would.

NIV: Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.

ESV: And the time from our leaving Kadesh-barnea until we crossed the brook Zered was thirty-eight years, until the entire generation, that is, the men of war, had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.

NRSV: And the length of time we had traveled from Kadesh-barnea until we crossed the Wadi Zered was thirty-eight years, until the entire generation of warriors had perished from the camp, as the LORD had sworn concerning them.

REB: The journey from Kadesh-barnea to the crossing of the Zared lasted thirty-eight years, until the entire generation of fighting men had passed away, as the LORD had sworn that they would.

NKJV: "And the time we took to come from Kadesh Barnea until we crossed over the Valley of the Zered was thirty–eight years, until all the generation of the men of war was consumed from the midst of the camp, just as the LORD had sworn to them.

KJV: And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, [was] thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them.

AMP: And the time from our leaving Kadesh-barnea until we had come over the brook Zered was thirty-eight years, until the whole generation of the men of war had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.

NLT: So thirty–eight years passed from the time we first arrived at Kadesh–barnea until we finally crossed Zered Brook! For the LORD had vowed that this could not happen until all the men old enough to fight in battle had died in the wilderness.

GNB: This was thirty-eight years after we had left Kadesh Barnea. All the fighting men of that generation had died, as the LORD had said they would.

ERV: It was 38 years from the time we left Kadesh Barnea until the time we crossed Zered Valley. As the LORD had vowed, all the fighting men in our camp from that generation had died.

BBE: Thirty-eight years had gone by from the time when we came away from Kadesh-barnea till we went over the stream Zered; by that time all the generation of the men of war among us were dead, as the Lord had said.

MSG: It took us thirty-eight years to get from Kadesh Barnea to the Brook Zered. That's how long it took for the entire generation of soldiers from the camp to die off, as GOD had sworn they would.

CEV: This was thirty-eight years after we left Kadesh-Barnea, and by that time all the men who had been in the army at Kadesh-Barnea had died, just as the LORD had said they would.

CEVUK: This was thirty-eight years after we left Kadesh-Barnea, and by that time all the men who had been in the army at Kadesh-Barnea had died, just as the Lord had said they would.

GWV: Thirty–eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered River. During that time all our soldiers from that generation died, as the LORD had sworn they would.


NET [draft] ITL: Now the length of time <03117> it took for us to go <01980> from Kadesh Barnea <06947> to <05704> the <0853> crossing <05674> of Wadi <05158> Zered <02218> was thirty-eight <08083> <07970> years <08141>, time <05704> for all <03605> the military <04421> men <0376> of that generation <01755> to die <08552>, just as <0834> the Lord <03068> had vowed <07650> to them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 2 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel