Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 23 : 24 >> 

Shellabear 2010: Apabila engkau memasuki kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan buah anggur sesuka hatimu sampai kenyang, tetapi jangan kaumasukkan satu pun ke dalam wadahmu.


AYT: Ketika kamu melewati kebun anggur milik sesamamu, kamu boleh memakan anggur sampai kenyang. Namun, kamu tidak boleh membawanya ke dalam keranjang.

TB: "Apabila engkau melalui kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan buah anggur sepuas-puas hatimu, tetapi tidak boleh kaumasukkan ke dalam bungkusanmu.

TL: Maka apabila kamu masuk ke dalam kebun anggur kawanmu, bolehlah kamu makan dari pada buahnya sekehendak hatimu sampai kenyang, tetapi satupun tak boleh kamu bawa dari sana.

MILT: Apabila engkau masuk ke kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan buah anggur sesuka hatimu sampai kenyang. Tetapi janganlah memasukkan satu pun ke dalam bejanamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila engkau memasuki kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan buah anggur sesuka hatimu sampai kenyang, tetapi jangan kaumasukkan satu pun ke dalam wadahmu.

KSKK: (23-25) Jika kamu melintasi kebun anggur sesamamu, kamu boleh memakan anggur sebanyak yang kamu ingin, tetapi janganlah membawa apa-apa keluar dari tempat itu.

VMD: Bila kamu berjalan melalui kebun anggur orang lain, kamu dapat memakan buahnya sebanyak yang kamu sukai, tetapi tidak dapat mengisi keranjangmu dengan buah anggur itu.

TSI: “Ketika kamu berjalan melewati kebun anggur sesama orang Israel, kamu boleh memetik buahnya dan memakan sebanyak yang kamu mau, tetapi dilarang membawanya pulang dengan keranjangmu.

BIS: Apabila kamu sedang berjalan melalui kebun anggur orang lain, kamu boleh makan buah anggur sebanyak yang kamu inginkan, tetapi tak boleh mengumpulkannya di dalam keranjang.

TMV: Apabila kamu berjalan melalui ladang anggur orang lain, kamu boleh makan buah anggur seberapa banyak yang kamu suka, tetapi kamu tidak boleh mengumpulkannya di dalam bakul.

FAYH: "Kamu boleh makan buah anggur dari kebun anggur sesamamu dengan sekenyang-kenyangnya, tetapi janganlah kamu membawanya dalam sebuah wadah.

ENDE: (23-25) Apabila engkau masuk kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan dengan sesuka hati buah anggur sampai puas, tetapi tidak boleh kaubawa serta dalam bakul jang ada padamu.

Shellabear 1912: "Maka apabila engkau masuk ke dalam kebun anggur kawanmu bolehlah engkau makan dari pada buah anggurnya sekehendak hatimu sampai kenyang tetapi satupun tiada boleh engkau isikan ke dalam bekasmu.

Leydekker Draft: 'Apabila sudah kawmasokh tanam-tanaman pohon 'angawr tamanmu, maka dapat kawmakan bowah-bowah 'angawr, menurut kahendakh hatimu, sahingga 'angkaw djadi kinnjang; tetapi barang 'apa dalam bakasmu djangan kawbuboh.

AVB: Apabila kamu memasuki kebun anggur jiranmu, kamu boleh makan buah anggur sesuka hatimu sampai kenyang, tetapi jangan kamu masukkan satu pun ke dalam uncangmu.


TB ITL: "Apabila <03588> engkau melalui <0935> kebun anggur <03754> sesamamu <07453>, engkau boleh makan <0398> buah anggur <06025> sepuas-puas <07648> hatimu <05315>, tetapi tidak <03808> boleh kaumasukkan <05414> ke dalam <0413> bungkusanmu <03627>.


Jawa: “Manawa kowe liwat ing pakebonan anggur duweke pepadhamu kowe kena mangan wohe anggur sawaregmu, mung bae aja koklebokake ing wadhahmu.

Jawa 1994: Yèn kowé mlaku ngliwati kebon angguré wong, kowé kena mangan wohé anggur ing kono sewaregmu, nanging ora kena madhahi ing kranjang.

Sunda: Lamun ngaliwat ka kebon anggur batur anu keur baruahan, bisi hayang mah pek bae ngala sakadar keur dahareun di dinya, tapi teu meunang diwadahan terus dibawa balik.

Madura: Mon ba’na teppa’na ajalan lebat e kebbun anggurra oreng, ba’na olle ngakan buwana anggurra sakencengnga ba’na bannya’na, tape ta’ olle ngeba anggur jareya ebaddhai budhak otaba baddha laenna.

Bali: Yening semeton mamargi nglintangin abian anggur anak lian, semeton dados ngajengang buah anggur sakita karep semetone, nanging sampunang wenten sane penpen semeton ring kranjang semetone.

Bugis: Rékko mattengngakko mallaleng molai palla anggoro’na tau laingngé, weddikko manré buwa anggoro singngéga iya muwacinnaiyé, iyakiya dé’ nawedding mupaddeppungeng ri laleng bakaé.

Makasar: Punna sitabangko a’jappa ri koko anggoro’na taua, akkullei nukanre rappo anggoro’na siapa-siapa jaina nukaeroki, mingka takkulleai nupasse’re lalang ri karanjeng.

Toraja: Iake tamako pa’lak anggoro’na solamu, ma’din mukande sadia’mu tu buanna sanamosomu, apa tae’ muma’din umpatamai pa’panniammu.

Karo: Adi kam mentas arah sada dalan i bas kebun anggur kalak, banci ipanndu buah anggur e asa besurndu, tapi la banci ibabandu tare ragandu ndarat i bas kebun e nari.

Simalungun: Anggo masuk ham hubagas pohon anggur ni hasomanmu, bulih do panganonmu humbani buah ni anggur ai age sadiha rosuh ni uhurmu, sabosur-bosurmu, tapi sada pe lang bulih balbahulhononmu.

Toba: (23-25) Molo masuk ho tu bagasan porlak anggur ni donganmu, jadi do panganonmu parbue ni anggur guru sombu ni roham, maradu mahap ho; alai ndang jadi bahenonmu tu hadanghadanganmu nanggo sada.


NETBible: When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, but you must not take away any in a container.

NASB: "When you enter your neighbor’s vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket.

HCSB: "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you want until you are full, but you must not put any in your container.

LEB: If you go into your neighbor’s vineyard, you may eat as many grapes as you like until you’re full. But never put any in your basket.

NIV: If you enter your neighbour’s vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.

ESV: "If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.

NRSV: If you go into your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in a container.

REB: When you go into another man's vineyard, you may eat as many grapes as you wish to satisfy your hunger, but you may not put any into your basket.

NKJV: "When you come into your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put any in your container.

KJV: When thou comest into thy neighbour’s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put [any] in thy vessel.

AMP: When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you please, but you shall not put any in your vessel.

NLT: "You may eat your fill of grapes from your neighbor’s vineyard, but do not take any away in a basket.

GNB: “When you walk along a path in someone else's vineyard, you may eat all the grapes you want, but you must not carry any away in a container.

ERV: “When you go through another person’s vineyard, you may eat as many grapes as you want. But you cannot put any of the grapes in your basket.

BBE: When you go into your neighbour’s vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.

MSG: When you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want until you're full, but you may not put any in your bucket or bag.

CEV: If you go into a vineyard that belongs to someone else, you are allowed to eat as many grapes as you want while you are there. But don't take any with you when you leave.

CEVUK: If you go into a vineyard that belongs to someone else, you are allowed to eat as many grapes as you want while you are there. But don't take any with you when you leave.

GWV: If you go into your neighbor’s vineyard, you may eat as many grapes as you like until you’re full. But never put any in your basket.


NET [draft] ITL: When <03588> you enter <0935> the vineyard <03754> of your neighbor <07453> you may eat <0398> as many grapes <06025> as you please <07648> <05315>, but you must not <03808> take away <05414> any in <0413> a container <03627>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 23 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel