Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 34 >> 

Shellabear 2010: Engkau akan menjadi gila karena apa yang kaulihat.


AYT: Kamu akan menjadi gila karena apa yang telah kamu lihat.

TB: Engkau akan menjadi gila karena apa yang dilihat matamu.

TL: Maka kamu akan menjadi gila dari karena penglihatan matamu, dan yang akan dipandang olehmu.

MILT: Dan engkau akan menjadi gila karena penglihatan matamu yang akan engkau lihat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan menjadi gila karena apa yang kaulihat.

KSKK: Kamu akan menjadi gila oleh apa yang kamu lihat.

VMD: Apa yang kamu lihat membuatmu gila.

TSI: Kalian akan menjadi gila melihat kengerian yang terjadi.

BIS: Kamu akan menjadi gila karena apa yang kamu alami.

TMV: Penderitaan akan menyebabkan kamu hilang akal.

FAYH: Kamu akan menjadi gila karena kengerian yang ada di sekelilingmu.

ENDE: Engkau akan mendjadi gila karena pandangan-pandangan jang harus kausaksikan.

Shellabear 1912: sehingga engkau akan menjadi gila dari sebab pemandangan matamu yang akan kamu lihat.

Leydekker Draft: Lagi 'angkaw 'akan kena sarsaran; deri karana pang`alihatan mata-matamu, jang 'akan delihat 'awlehmu.

AVB: Kamu akan menjadi gila kerana apa yang kamu lihat.


TB ITL: Engkau akan menjadi <01961> gila <07696> karena <0834> apa <04758> yang dilihat <07200> matamu <05869>.


Jawa: Kowe bakal dadi owah engetan marga saka sesawangan kang kokdeleng.

Jawa 1994: Kowé bakal dadi ngengleng merga kasangsaranmu.

Sunda: Ku banget-bangetna nandang sangsara, jadi laleungit ingetan.

Madura: Ba’na bakal gila’a polana sakabbinna kasangsara’an se etanggung ba’na jareya.

Bali: Kasangsaran semetone punika jaga ngawinang semeton buduh.

Bugis: Jangekko matu nasaba aga iya mupéneddingiyé.

Makasar: La’jari pongorokko lanri sikamma anjo apa nukasiaka.

Toraja: La bomboangko, napobua’ mintu’ apa natiro matammu.

Karo: Kiniseranndu erbanca kam adon.

Simalungun: ase podouan ma ham halani haganup sitaronon na nididah ni matamu ai.

Toba: Ingkon mago roham bahenon ni panuluthon ni matam, paidaida saluhutna i.


NETBible: You will go insane from seeing all this.

NASB: "You shall be driven mad by the sight of what you see.

HCSB: You will be driven mad by what you see.

LEB: The things you see will drive you mad.

NIV: The sights you see will drive you mad.

ESV: so that you are driven mad by the sights that your eyes see.

NRSV: and driven mad by the sight that your eyes shall see.

REB: The sights you see will drive you mad.

NKJV: "So you shall be driven mad because of the sight which your eyes see.

KJV: So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

AMP: So that you shall be driven mad by the sights which your eyes shall see.

NLT: You will go mad because of all the tragedy around you.

GNB: Your sufferings will make you lose your mind.

ERV: The things you see will make you go crazy.

BBE: So that the things which your eyes have to see will send you out of your minds.

MSG: What you see will drive you crazy.

CEV: What you see will be so horrible that you will go insane,

CEVUK: What you see will be so horrible that you will go insane,

GWV: The things you see will drive you mad.


NET [draft] ITL: You will go <01961> insane <07696> from seeing <07200> all this.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 28 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel