Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 54 >> 

Shellabear 2010: Laki-laki yang paling lembut dan halus di antaramu akan memandang saudaranya, istrinya sendiri, dan anak-anaknya yang masih tinggal padanya dengan tidak ramah.


AYT: Bahkan, seorang laki-laki yang paling lembut dan baik di antaramu akan memusuhi saudaranya dan kepada istri yang dikasihinya dan juga kepada anak-anaknya yang masih tinggal bersamanya.

TB: Dan orang laki-laki yang paling lemah dan paling manja di antaramu akan kesal terhadap saudaranya atau terhadap isterinya sendiri atau terhadap anak-anaknya yang masih tinggal padanya,

TL: Adapun orang laki-laki di antara kamu yang lemah lembut dan lezat dengan tiada berhingga, ia itu akan menjeling dengan dengki akan saudaranya dan akan bini ribaannya dan akan lebihnya anak-anak yang telah dihidupinya itu,

MILT: Dan pria yang lembut dan sangat peka perasaannya di antaramu, matanya akan menjadi jahat melawan saudaranya, melawan istrinya sendiri, atau terhadap anak-anaknya yang masih tinggal padanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Laki-laki yang paling lembut dan halus di antaramu akan memandang saudaranya, istrinya sendiri, dan anak-anaknya yang masih tinggal padanya dengan tidak ramah.

KSKK: Orang yang paling halus di antaramu akan melihat dengan rasa tidak percaya pada saudaranya, istrinya, dan anak-anaknya yang masih hidup yang

VMD: Bahkan seorang yang lembut dan baik di antara kamu menjadi kejam. Dia kejam terhadap orang lain, bahkan terhadap istri yang dikasihinya dan juga kepada anak-anaknya yang masih hidup.

TSI: (28:53)

BIS: Bahkan orang bangsawan yang paling luhur budinya akan putus asa selama pengepungan itu, sehingga ia makan anak-anaknya sendiri karena tidak ada makanan lain. Tak sedikit pun ia berikan kepada saudaranya atau istrinya yang dicintainya atau anak-anaknya yang masih hidup.

TMV: Bahkan seorang lelaki bangsawan yang paling luhur budinya, akan menjadi begitu terdesak apabila kotanya dikepung, sehingga dia makan anak-anaknya sendiri kerana tidak ada lagi makanan lain. Dia tidak mahu membahagikannya dengan saudaranya sekalipun, atau isteri yang dikasihinya, atau dengan anak-anaknya yang masih hidup.

FAYH: Orang yang paling lembut hatinya di antara kamu tidak akan merasa kasihan terhadap saudaranya sendiri, terhadap istri yang dikasihinya, ataupun terhadap anak-anaknya yang masih hidup.

ENDE: Bahkan orang jang paling lembut dan paling mandja diantaramu, akan memandang dengan mata buruk terhadap saudaranja, ataupun isteri terkasihnja dan anak-anak jang masih tinggal padanja,

Shellabear 1912: Adapun orang laki-laki di antaramu yang lembut dan sangat pemilih maka jahatlah matanya akan saudaranya dan akan istrinya yang diribaannya dan akan baik-baik anaknya yang lagi tinggal kepadanya

Leydekker Draft: 'Akan laki-laki 'itu, jang sudah 'ada lemah lombot lakunja di`antaramu, dan sedap hatinja 'amat; maka matanja 'akan 'ada garam pada sudaranja laki-laki, dan pada bini riba`annja, dan pada peninggal 'anakh-anakhnja laki-laki, jang sudah tinggal padanja:

AVB: Lelaki yang paling lembut dan halus antaramu akan tidak mengasihani saudaranya, isterinya sendiri, dan anak-anaknya yang masih tinggal dengannya.


TB ITL: Dan orang laki-laki <0376> yang paling lemah <07390> dan paling <03966> manja <06028> di antaramu akan kesal <07489> terhadap saudaranya <0251> atau terhadap isterinya <0802> sendiri atau terhadap anak-anaknya <01121> yang <0834> masih tinggal <03498> padanya, [<05869> <02436> <03499>]


Jawa: Wong lanang ing antaramu kang ringkih dhewe lan kulina mukti lan seneng nguja pakaremane bakal ewa marang sadulure, marang somahe dhewe sarta marang anak-anake kang isih kari,

Jawa 1994: (28:54-55) Tekan para priyayi sing budiné luhur pisan bakal nglokro atiné selawasé kuthané dikepung déning mungsuh. Saking nglokroning atiné bakal padha mangan anaké dhéwé, merga ora ana pangan liyané. Seduluré, bojoné lan anak-anaké sing isih padha urip ora ana sing dibagèhi, sethithik waé ora.

Sunda: (28:54-55) Golongan ningrat ge ku sabab sarua ditingker musuh, sarua kabalangsakna. Sakumaha lemes budina ge mo burung nepi ka ngahakan anak da teu manggih deui dahareun. Malah nepi ka embung kasoro; ka dulur, ka pamajikan kameumeut, ka anak nu can kahakan, kuat teu mere.

Madura: La’-mala’ oreng bangsawan se paleng molja buddina bakal potosa asa saabidda ekeppong moso jareya, sampe’ ngakan na’-ana’na dibi’ sabab tadha’ kakanan laenna. Taretanna otabana binena se kataresnan otabana na’-ana’na se gi’ odhi’ ta’ epamelo maske sakone’a.

Bali: Yadian sang sulinggih sane kalintang wicaksana tur darma sadu, taler jaga nenten mrasidayang mapikayun rikalaning kotane punika kakurung, kantos dane pacang ngajeng okan danene, santukan dane nenten madue ajeng-ajengan sane lianan. Dane nenten pacang kayun maicayang ajeng-ajengan danene punika ring semeton miwah rabin danene sane tresnain dane, wiadin ring oka-okan danene sane kantun.

Bugis: Mala muwi arung iya kaminang makessingngé akkalenna pettu paddennuwangngi matu ri wettu akkeppungengngéro, angkanna nanréi ana’-ana’na nasaba dé’ gaga inanré laing. Muwi céddé dé’to nawéréngngi silessurenna iyaré’ga bainéna iya napojiyé iyaré’ga ana’-ana’na iya tuwoé mupa.

Makasar: Ba’lalo tubija karaeng kaminang bajika pa’mai’na latappu’ minasa tongi lalang nilipunna anjo kota-kotanu, sa’genna nakanremo siapa area ana’ kalenna lanri tenanamo maraeng lanakanre. Tena manna sike’de’ anjo kanrea napassareang mae ri sari’battanna yareka bainenna nangaia yareka ana’-ana’na attallasaka ija.

Toraja: Iatu mai muane masannang tongan sia tarru’ kaboro’ dio lu kamu la nalessekki mata tu siulu’na ba’tu bainena ba’tu iatu mai anak torronapa,

Karo: Sedangken kalak si tuhu-tuhu pe ia kesusuren kalak bayak, sulit kal akapna i bas paksa ikepung musuh e, seh maka ipanna nge piga-piga anakna perban lanai lit pangan si deban. Anak si ipanna e sitik pe la iberena man seninana, tah man ndehara si ikelengina, ntah pe man anak-anakna si tading denga.

Simalungun: Dalahi siunjahan anjaha siminggalan i tongah-tongahmu, serleng do panonggorni marsimburu mangidah saninani pakon mangidah parinangon haudungan ni uhurni pakon mangidah niombahni na tading manggoluh ope pakonsi,

Toba: Gari baoa na buas hian di tongatongamu jala na margadombus situtu, somor pamerengna mangiburu mida hahaanggina dohot mida jolmana tuan laenna hian dohot mida pasipasi ni anakna angka na tinggal dope mangolu.


NETBible: The man among you who is by nature tender and sensitive will turn against his brother, his beloved wife, and his remaining children.

NASB: "The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain,

HCSB: The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,

LEB: Even the most tender and sensitive man among you will become stingy toward his brother, the wife he loves, and the children he still has left.

NIV: Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,

ESV: The man who is the most tender and refined among you will begrudge food to his brother, to the wife he embraces, and to the last of the children whom he has left,

NRSV: Even the most refined and gentle of men among you will begrudge food to his own brother, to the wife whom he embraces, and to the last of his remaining children,

REB: The most delicately bred and sensitive man will not share with his brother, or with the wife he loves, or with his own remaining children

NKJV: "The sensitive and very refined man among you will be hostile toward his brother, toward the wife of his bosom, and toward the rest of his children whom he leaves behind,

KJV: [So that] the man [that is] tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:

AMP: The man who is most tender among you and extremely particular {and} well-bred, his eye shall be cruel {and} grudging of food toward his brother and toward the wife of his bosom and toward those of his children still remaining,

NLT: The most tenderhearted man among you will have no compassion for his own brother, his beloved wife, and his surviving children.

GNB: Even the most refined man of noble birth will become so desperate during the siege that he will eat some of his own children because he has no other food. He will not even give any to his brother or to the wife he loves or to any of his children who are left.

ERV: “Even the most kind and gentle man among you will become cruel. He will be cruel to his family, and he will be cruel to his wife he loves so much. And he will be cruel to his children who are still alive.

BBE: That man among you who is soft and used to comfort will be hard and cruel to his brother, and to his dear wife, and to of those his children who are still living;

MSG: The most gentle and caring man among you will turn hard, his eye evil, against his own brother, his cherished wife, and even the rest of his children who are still alive,

CEV: Because of hunger, a man who had been gentle and kind will eat his own children and refuse to share the meal with his brother or wife or with his other children.

CEVUK: Because of hunger, a man who had been gentle and kind will eat his own children and refuse to share the meal with his brother or wife or with his other children.

GWV: Even the most tender and sensitive man among you will become stingy toward his brother, the wife he loves, and the children he still has left.


NET [draft] ITL: The man <0376> among you who is by nature <03966> tender <07390> and sensitive <06028> will turn against <07489> his brother <0251>, his beloved <02436> wife <0802>, and his remaining <03499> children <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 28 : 54 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel