Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 29 : 9 >> 

Shellabear 2010: Sebab itu peganglah teguh perkataan perjanjian ini dan lakukanlah semua itu, supaya kamu berhasil dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.


AYT: Oleh sebab itu, berpegangteguhlah dan lakukan perjanjian ini, supaya kamu berhasil dalam segala usahamu.

TB: Sebab itu lakukanlah perkataan perjanjian ini dengan setia, supaya kamu beruntung dalam segala yang kamu lakukan.

TL: Maka sebab itu peliharakanlah kamu segala firman perjanjian ini dan lakukanlah dia, supaya selamatlah kamu dalam segala sesuatu yang kamu perbuat.

MILT: Maka perhatikanlah perkataan perjanjian ini, dan lakukanlah supaya kamu bertindak bijaksana dalam semua yang kamu lakukan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu peganglah teguh perkataan perjanjian ini dan lakukanlah semua itu, supaya kamu berhasil dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.

KSKK: (29-8) Maka penuhilah syarat-syarat Perjanjian ini dan laksanakanlah, supaya kamu berhasil dalam apa pun yang kamu lakukan.

VMD: Jika kamu mematuhi semua perintah di dalam perjanjian itu, kamu terus berhasil di dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.

TSI: “Karena itu taatilah semua ketentuan perjanjian kita dengan TUHAN, supaya Dia memberkati segala usahamu.

BIS: Maka hendaklah kamu setia mentaati seluruh perjanjian ini, supaya kamu berhasil dalam segala usahamu.

TMV: Patuhilah dengan setia semua syarat perjanjian ini supaya kamu berjaya dalam segala usaha kamu.

FAYH: Karena itu, taatilah syarat-syarat perjanjian ini supaya kamu berhasil dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.

ENDE: (29-8) Maka dari itu perhatikanlah perkataan perdjandjian ini dan laksanakan, agar kamu berhasil baik dalam segala apa jang kamu lakukan.

Shellabear 1912: Sebab itu peliharakanlah olehmu segala perkataan perjanjian ini dan lakukanlah dia supaya beruntung segala perbuatanmu.

Leydekker Draft: Sebab 'itu hendakhlah kamu paliharakan segala perkata`an perdjandji`an 'ini, dan berlakukan dija 'itu; 'agar sopaja dengan barang budij bitjara kamu kardjakan sasawatu, jang hendakh deperbowat 'awleh kamu.

AVB: Oleh sebab itu peganglah dengan teguh perkataan perjanjian ini dan lakukanlah semua itu, supaya kamu berhasil dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.


TB ITL: Sebab itu lakukanlah <06213> perkataan <01697> perjanjian <01285> ini <02063> dengan setia <08104>, supaya <04616> kamu beruntung <07919> dalam segala <03605> yang <0834> kamu lakukan <06213>.


Jawa: Mulane kowe padha nglakonana pangandikaning prasetyan iki kanthi tumemen, supaya kowe padha bisa oleh kabegjan ing sabarang kang koklakoni.

Jawa 1994: Mulané kowé padha netepana surasané prejanjian iki kabèh kanthi setya, supaya olèh gawé ing samubarang sing koklakoni.

Sunda: Anu matak supaya maraneh lulus saterusna, kudu ngestokeun sagala rupa anu kaungel dina perjangjian Mantenna.

Madura: Daddi ba’na kodu ngestowagi sakabbinna parjanjiyan reya, sopaja ba’na ahasela e dhalem sakabbinna usahana.

Bali: Duaning punika tinutinja saananing kecap prajanjiane puniki saking satia tuu, mangdane semeton jaga mapikolih ring saluiring pakibeh semetone.

Bugis: Nasitinajako matinulu turusiwi sininna assijancingngéwé, kuwammengngi mupapolé wassélé ri laleng sininna usahamu.

Makasar: Jari paralluko tamamminraya pa’mai’nu mannuruki ri sikontu anne parjanjianga, sollannu anggappa wassele’ lalang sikontu usahanu.

Toraja: Karitutui tonganni tu kada basse iate, ammi maupa’ umpalanda’i tu apa mipogau’.

Karo: Emaka ikutkenlah alu tutus kerina aturen perpadanen enda, maka kam rulih i bas ndahiken kerina si idahikenndu.

Simalungun: Antong ramotkon nasiam ma hata parpadanan in, anjaha horjahon nasiam ma in, ase maruntung nasiam bani haganup sihorjahonon nasiam.

Toba: (29-8) (II.) Antong ringkoti hamu ma hata ni parpadanan on, jala ulahon hamu angka i, asa marsihohot rohamuna di sude siulahononmuna.


NETBible: “Therefore, keep the terms of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do.

NASB: "So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do.

HCSB: Therefore, observe the words of this covenant and follow them, so that you will succeed in everything you do.

LEB: Faithfully obey the terms of this promise. Then you will be successful in everything you do.

NIV: Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.

ESV: Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do.

NRSV: Therefore diligently observe the words of this covenant, in order that you may succeed in everything that you do.

REB: Observe the provisions of this covenant and keep them so that you may be successful in all you do.

NKJV: "Therefore keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.

KJV: Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

AMP: Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may deal wisely {and} prosper in all that you do.

NLT: "Therefore, obey the terms of this covenant so that you will prosper in everything you do.

GNB: Obey faithfully all the terms of this covenant, so that you will be successful in everything you do.

ERV: If you obey all the commands in this agreement, you will continue to succeed in everything you do.

BBE: So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.

MSG: Diligently keep the words of this Covenant. Do what they say so that you will live well and wisely in every detail.

CEV: Israel, the LORD has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do.

CEVUK: Moses said: Israel, the Lord has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do.

GWV: Faithfully obey the terms of this promise. Then you will be successful in everything you do.


NET [draft] ITL: “Therefore, keep <08104> the terms <01697> of this <02063> covenant <01285> and obey <06213> them so that <04616> you may be successful <07919> in everything <03605> you do <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 29 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel