Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 32 : 34 >> 

Shellabear 2010: ‘Bukankah hal itu tersimpan pada-Ku, termeterai dalam perbendaharaan-Ku?


AYT: ‘Bukankah itu tersimpan pada-Ku, termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

TB: Bukankah hal itu tersimpan pada-Ku, termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

TL: Bukankah ia itu tertaruh bagi-Ku dan termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

MILT: Bukankah hal itu tersimpan pada-Ku, termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukankah hal itu tersimpan pada-Ku, termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

KSKK: Aku telah menyimpan hal ini sebagai cadangan dan memeteraikannya di dalam lumbung-Ku.

VMD: Tuhan berkata, ‘Aku menyimpan hukuman itu. Aku menguncinya di dalam gudang-Ku.

TSI: TUHAN berkata, “Aku punya rencana terhadap bangsa-bangsa yang memusuhi Israel. Rencana itu Aku simpan dengan baik, seperti seseorang mengunci peti hartanya.

BIS: TUHAN ingat perbuatan musuh umat-Nya dan akan menghukum mereka pada waktunya.

TMV: TUHAN ingat akan perbuatan musuh umat-Nya; Dia menantikan masa yang tepat untuk menghukum mereka.

FAYH: 'Tetapi Israel adalah umat pilihan-Ku, Termeterai sebagai permata dalam perbendaharaan-Ku.

ENDE: Adapun dia, tidakkah ia tersimpan padaku, dimeteraikan dalam perbendaharaanKu?

Shellabear 1912: Bukankah yaini telah tersimpan serta-Ku dan tertutup dalam perbendaharaan-Ku.

Leydekker Draft: Bukankah 'ija 'itu tersimpan sertaku? termaterij dalam perbendahara`anku?

AVB: ‘Bukankah hal itu tersimpan pada-Ku, termaterai dalam perbendaharaan-Ku?


TB ITL: Bukankah <03808> hal itu <01931> tersimpan <03647> pada-Ku <05978>, termeterai <02856> dalam perbendaharaan-Ku <0214>?


Jawa: Kabeh iku apa ora wus Sunsimpen, kasegel ana ing gedhong parawataningSun?

Jawa 1994: Allah ora lali mungsuh lan penggawéné dititèni, ditandho paukumané, diwales ing mangsané.

Sunda: Kalakuan musuhna ku PANGERAN diemutkeun, baris dibales dina waktuna.

Madura: PANGERAN emot ka lalakonna mosona ommadda, se eokoma mon la napa’ baktona.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa eling ring paindikan sane sampun kalaksanayang antuk meseh-mesehipune. Ida nyantosang dauh sane becik buat jaga nyisipang ipun.

Bugis: Naéngngerang PUWANGNGE pangkaukenna balinna umma’-Na sibawa hukkungngi matu mennang ri wettunna.

Makasar: Nau’rangi Batara panggaukanna musunna ke’nanga, laNahukkungi ke’nanga punna narapi’ wattunna.

Toraja: Tang tiannaraka dio Kaleku, sia dica’ lan pangannangKu?

Karo: Iinget TUHAN kai si nggo ibahan musuh-musuhna; ItimaiNa paksa si payo guna ngukum ia.

Simalungun: Ai lang domma tarsimpan ganupan ai i lambung-Ku, tartokan ibagas parugasan-Ku?

Toba: Nda nunga putus nian sangkap ni rohangku di bagasan, jala tarsahap di bagasan parpeopan ni artangku?


NETBible: “Is this not stored up with me?” says the Lord, “Is it not sealed up in my storehouses?

NASB: ‘Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries?

HCSB: "Is it not stored up with Me, sealed up in My vaults?

LEB: Isn’t this what I’ve stored under lock and key in my storehouses?

NIV: "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?

ESV: "'Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?

NRSV: Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?

REB: all this I have in reserve, sealed up in my storehouses

NKJV: Is this not laid up in store with Me, Sealed up among My treasures?

KJV: [Is] not this laid up in store with me, [and] sealed up among my treasures?

AMP: Is not this laid up in store with Me, sealed up in My treasuries?

NLT: "‘I am storing up these things, sealing them away within my treasury.

GNB: “The LORD remembers what their enemies have done; he waits for the right time to punish them.

ERV: “The Lord says, ‘I am saving that punishment. I have it locked up in my storehouse!

BBE: Is not this among my secrets, kept safe in my store-house?

MSG: Don't you realize that I have my shelves well stocked, locked behind iron doors?

CEV: But the LORD has written a list of their sins and locked it in his vault.

CEVUK: But the Lord has written a list of their sins and locked it in his vault.

GWV: Isn’t this what I’ve stored under lock and key in my storehouses?


NET [draft] ITL: “Is this <01931> not <03808> stored <03647> up with me <05978>?” says the Lord, “Is it not sealed up <02856> in my storehouses <0214>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 32 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel