Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 32 : 8 >> 

Shellabear 2010: Ketika Yang Mahatinggi membagi-bagikan milik pusaka kepada bangsa-bangsa, ketika Ia memisah-misahkan bani Adam, Ia menetapkan daerah bangsa-bangsa menurut jumlah bani Israil.


AYT: Ketika Yang Maha Tinggi memberikan bangsa-bangsa tanah pusaka, ketika Dia memisahkan anak-anak manusia, Dia menetapkan batas sesuai dengan jumlah anak-anak Israel.

TB: Ketika Sang Mahatinggi membagi-bagikan milik pusaka kepada bangsa-bangsa, ketika Ia memisah-misah anak-anak manusia, maka Ia menetapkan wilayah bangsa-bangsa menurut bilangan anak-anak Israel.

TL: Tatkala ditentukan Allah taala pusaka segala bangsa, tatkala diperhinggakan-Nya tempat segala anak-anak Adam, ditentukan-Nya perhinggaan segala suku bangsa sekadar bilangan bani Israel;

MILT: ketika Yang Mahatinggi membagi-bagikan milik pusaka mereka kepada bangsa-bangsa, ketika Dia memisahkan anak-anak Adam, maka Dia menetapkan wilayah bangsa-bangsa menurut bilangan bani Israel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Yang Mahatinggi membagi-bagikan milik pusaka kepada bangsa-bangsa, ketika Ia memisah-misahkan bani Adam, Ia menetapkan daerah bangsa-bangsa menurut jumlah bani Israil.

KSKK: Apabila Allah yang Maha tinggi membagikan manusia dan memberikan bangsa-bangsa sebagai warisan mereka, Ia menetapkan batas-batas untuk umat-Nya sesuai dengan jumlah putra-putra Allah.

VMD: Allah Yang Mahatinggi menceraikan orang di atas bumi dan memberikan tanah miliknya sendiri kepada setiap bangsa. Allah menentukan perbatasan bagi semua orang. Ia menjadikan bangsa-bangsa sebanyak malaikat.

TSI: Dahulu, TUHAN Yang Mahatinggi membagi umat manusia menjadi bangsa-bangsa dan menentukan di mana setiap bangsa akan tinggal turun-temurun, termasuk batas wilayah keturunan Israel.

BIS: Ketika Yang Mahatinggi membagikan tanah, setiap bangsa ditentukan wilayahnya dengan suatu ilah sebagai penguasa.

TMV: Ketika Yang Maha Tinggi membahagi tanah kepada bangsa-bangsa, Dia menentukan wilayah tempat tinggal mereka, dengan malaikat sebagai pelindung,

FAYH: Pada waktu Allah membagi-bagi dunia di antara bangsa-bangsa, Pada waktu Ia memisah-misahkan anak-anak manusia, Ia menetapkan batas-batas bagi mereka menurut jumlah anak-anak Israel.

ENDE: Tatkala Jang Mahatinggi menentukan pusaka untuk bangsa-bangsa tatkala Ia memisah-misahkan anak-anak manusia, Ia menetapkan perbatasan rakjat-rakjat, setara dengan djumlah putera Allah.

Shellabear 1912: Tatkala Yang Mahatinggi telah membagikan pusaka-Nya kepada segala bangsa tatkala diasingkannya segala anak Adam maka ditentukan-Nya sempadan segala bangsa menurut bilangan segala bani Israel.

Leydekker Draft: Satelah debahagikanlah Hakh taszalaj pegangan pusaka pada chalajikh, satelah detjerej berejkannjalah 'anakh-anakh 'Adam: maka detantukannjalah tepij-tepij tanah segala khawm 'itu 'atas bilangan benij Jisra`ejl.

AVB: Ketika Yang Maha Tinggi membahagi-bahagikan harta pusaka kepada bangsa-bangsa, ketika Dia memisah-misahkan anak manusia, Dia menetapkan daerah bangsa-bangsa menurut jumlah orang Israel.


TB ITL: Ketika Sang Mahatinggi <05945> membagi-bagikan milik pusaka <05157> kepada bangsa-bangsa <01471>, ketika Ia memisah-misah <06504> anak-anak <01121> manusia <0120>, maka Ia menetapkan <05324> wilayah <01367> bangsa-bangsa <05971> menurut bilangan <04557> anak-anak <01121> Israel <03478>.


Jawa: Ing nalika Kang Mahaluhur mandumi tanah-pusaka marang para bangsa, iya ing kalane misahake para anake manungsa, Panjenengane netepake wilayahe para bangsa iku miturut cacahe wong Israel.

Jawa 1994: Kang Mahaluhur mandumi lemah, kang kokenggo ngedegi omah. Saben taler ditemtokaké watesé, Allah piyambak jumeneng Ratuné.

Sunda: Nu Maha Agung geus nangtukeun pitempateun bangsa-bangsa, jeung nangtukeun di mana jalma-jalma kuduna ngancik. Sarta tiap bangsa masing-masing dipaparin hiji allah.

Madura: E bakto Se Mahatenggi magi tana, saneyap bangsa la etantowagi baba kakobasa’anna ban settong la’-alla’an se neggu’ kobasa.

Bali: Ida Sane Maha Luur ngedumang tanah pusaka ring parabangsane. Ida ngamastiang genah bangsane suang-suang tur Ida ngedumang ring asing-asing bangsa dewa asiki-asiki.

Bugis: Wettunna Iya Pommatanré mattawangngi tanaé, tungke bangsa ripattentuwangngi daérana sibawa séuwa déwata selaku panguwasana.

Makasar: Ri wattu Nabagena Kaminang Tinggia butta pisakaya, tunggala’ bansaya Napattantui daerana siagang se’reang rewata a’jari makoasa.

Toraja: Iatonna paketaami Puang Patodoranna tu taa mana’na lako mintu’ bangsa, iatonna Pasisarakmi Puang tu ma’rupa tau, Napamanassami Puang tu anggenna bangsa iato, unturu’ bilanganna bati’na Israel.

Karo: Si Meganjangna netapken negeri si jadi bagin bangsa-bangsa; ItentukenNa i ja bangsa-bangsa arus ringan. ItetapkenNa dibata si man sembahen tep-tep bangsa,

Simalungun: Sanggah na ibagihon Sitimbulan in bani bangsa sipajuh begu-begu parbagianan ni sidea, sanggah na sinirangni ai anak ni jolma in, ijai ma ipajonam parbalogan ni bangsa-bangsa romban hubani bilangan ni Israel.

Toba: Uju disagihon Nasuntimbul tu angka bangso parbegu partalianna, uju Ibana mambahen parbolatan ni jolma manisia, disi ma dipaojak parbalohan ni angka bangso, marguru tu bilangan ni halak Israel.


NETBible: When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided up humankind, he set the boundaries of the peoples, according to the number of the heavenly assembly.

NASB: "When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.

HCSB: When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the people of Israel.

LEB: When the Most High gave nations their land, when he divided the descendants of Adam, he set up borders for the tribes corresponding to the number of the sons of Israel.

NIV: When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.

ESV: When the Most High gave to the nations their inheritance, when he divided mankind, he fixed the borders of the peoples according to the number of the sons of God.

NRSV: When the Most High apportioned the nations, when he divided humankind, he fixed the boundaries of the peoples according to the number of the gods;

REB: When the Most High gave each nation its heritage, when he divided all mankind, he laid down the boundaries for peoples according to the number of the sons of God;

NKJV: When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel.

KJV: When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

AMP: When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the bounds of the peoples according to the number of the Israelites.

NLT: When the Most High assigned lands to the nations, when he divided up the human race, he established the boundaries of the peoples according to the number of angelic beings.

GNB: The Most High assigned nations their lands; he determined where peoples should live. He assigned to each nation a heavenly being,

ERV: God Most High separated the people on earth and gave each nation its land. He set up borders for all people. He made as many nations as there are angels.

BBE: When the Most High gave the nations their heritage, separating into groups the children of men, he had the limits of the peoples marked out, keeping in mind the number of the children of Israel.

MSG: When the High God gave the nations their stake, gave them their place on Earth, He put each of the peoples within boundaries under the care of divine guardians.

CEV: that God Most High gave land to every nation. He assigned a guardian angel to each of them,

CEVUK: that God Most High gave land to every nation. He assigned a guardian angel to each of them,

GWV: When the Most High gave nations their land, when he divided the descendants of Adam, he set up borders for the tribes corresponding to the number of the sons of Israel.


NET [draft] ITL: When the Most High <05945> gave <05157> the nations <01471> their inheritance <05157>, when he divided up <06504> humankind <0120> <01121>, he set <05324> the boundaries <01367> of the peoples <05971>, according to the number <04557> of the heavenly assembly <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 32 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel