Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 33 : 14 >> 

Shellabear 2010: dengan yang terbaik yang dihasilkan matahari, dan dengan yang terbaik yang tumbuh setiap bulan;


AYT: Dengan hasil yang terbaik dari matahari, dan dengan hasil yang terbaik yang dihasilkan dari bulan.

TB: dengan yang terbaik dari yang dihasilkan matahari, dan dengan yang terbaik dari yang ditumbuhkan bulan;

TL: Dengan segala hasil matahari yang indah-indah dan buah-buah bulan yang terutama!

MILT: dan dengan hasil-hasil yang terbaik dari matahari, dan dengan penghasilan yang terbaik dari bulan;

KS (Revisi Shellabear 2011): dengan yang terbaik yang dihasilkan matahari, dan dengan yang terbaik yang tumbuh setiap bulan;

KSKK: buah-buah yang matang di bawah sinar matahari dan hasil berlimpah dari bulan ke bulan,

VMD: Biarlah matahari memberikan buah yang baik kepada mereka. Biarlah setiap bulan membawa buah yang terbaik.

TSI: Biarlah Engkau memberi mereka sinar matahari yang hangat, sehingga tanaman bisa tumbuh dengan baik dan hasil panen mereka berlimpah tiap bulan.

BIS: Semoga setiap musim limpah dengan buah-buahan buah-buahan terbaik yang masak di pohon.

TMV: Semoga TUHAN memberkati tanah mereka dengan buah-buahan yang masak di pokok, dan memberi mereka banyak buah pada setiap musim.

FAYH: Kiranya ia diberkati Dengan apa yang terbaik dari segala yang dihasilkan oleh matahari; Dengan apa yang terbaik dari segala yang ditumbuhkan oleh bulan,

ENDE: dengan karunia utama hasil matahari, dan karunia jang tumbuh berbulan-bulan;

Shellabear 1912: dan sebab segala perkara yang indah-indah dari pada segala hasil matahari dan sebab segala perkara yang indah-indah dari pada tumbuh-tumbuhan segala bulan

Leydekker Draft: Dan deri pada jang ter`utama sakalijen katimbulan mataharij, dan deri pada jang ter`utama katerbitan segala bulan

AVB: dengan yang terbaik yang dihasilkan matahari, dan dengan yang terbaik yang tumbuh setiap bulan;


TB ITL: dengan yang terbaik <04022> dari yang dihasilkan <08393> matahari <08121>, dan dengan yang terbaik <04022> dari yang ditumbuhkan <01645> bulan <03391>;


Jawa: saka adi-adining pametune srengenge, lan kalawan pepethinganing kang diwetokake dening rembulan;

Jawa 1994: Saben mangsa metokna woh-wohan sing becik, kang padha mateng ing wit.

Sunda: Saban usum lahanna sing pinuh ku bubuahan. Bubuahan nu aralus, nu arasak dina tangkalna.

Madura: Moga e sabban sem-moseman tanana possa’a ban wa’-buwa’an, wa’-buwa’an se paleng nyaman se massa’ e bungkana.

Bali: Dumadak tanahipune kamertanin antuk woh-wohan sane nasak ring punya tur nyabran masa kabekin antuk woh-wohan sane pinih becik.

Bugis: Tennapodo tungke wettu maonai sibawa buwa-buwa buwa-buwa kaminang makessingngé iya matasa’é ri ponna.

Makasar: Dasi-dasi nakala’biang ri rappo-rappoang punna narapi’ wattunna, rappo kaminang bajika, ti’noka ri poko’-poko’na.

Toraja: sia pamengan mala’bi’ tongan, tu napabu’tu mata allo, sia pamengan mala’bi’ tongan tu napabu’tu bulan;

Karo: Ipasu-pasu TUHANlah tanehna alu ulih sinuan-sinuan si mehulina, siturah i bas kerina musim bekas isalsali matawari ras bulan.

Simalungun: pakon binahen ni surung ni sibere-bere na humbani mata ni ari, ampa buah na matoras, majenges humbani bulan;

Toba: Binahen ni surung ni panumpak ni mata ni ari di parbue, gogo ni tano i, dohot binahen ni surung ni panumpak ni bulan pasimbur suansuanan!


NETBible: with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;

NASB: And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months.

HCSB: with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;

LEB: May the LORD bless their land with crops, the best gift the sun can give, the best produce of each month,

NIV: with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;

ESV: with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,

NRSV: with the choice fruits of the sun, and the rich yield of the months;

REB: with choice fruit ripened by the sun, choice fruit, the produce of the months,

NKJV: With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,

KJV: And for the precious fruits [brought forth] by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

AMP: With the precious things of the fruits of the sun and with the precious yield of the months,

NLT: with the riches that grow in the sun, and the bounty produced each month;

GNB: May their land be blessed with sun-ripened fruit, Rich with the best fruits of each season.

ERV: Let the sun give them good fruit. Let each month bring its best fruit.

BBE: And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,

MSG: The best radiance streaming from the sun and the best the moon has to offer;

CEV: Month by month, your fruit will ripen in the sunshine.

CEVUK: Month by month, your fruit will ripen in the sunshine.

GWV: May the LORD bless their land with crops, the best gift the sun can give, the best produce of each month,


NET [draft] ITL: with the harvest <08393> <04022> produced <01645> by the daylight <08121> and by the moonlight <03391>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 33 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel