Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 33 : 20 >> 

Shellabear 2010: Mengenai Gad ia berkata, “Terpujilah Dia yang meluaskan wilayah Gad. Gad berdiam di sana seperti singa betina. Dicabik-cabiknya lengan bahkan ubun-ubun.


AYT: Mengenai Gad, dia berkata, “Berbahagialah orang yang memperluas tanah Gad! Ia berbaring seperti singa yang hendak mengoyakkan lengan dan batok kepala.

TB: Tentang Gad ia berkata: "Terpujilah Dia yang memberi kelapangan kepada Gad. Seperti singa betina ia diam dan menerkam lengan, bahkan batu kepala.

TL: Maka akan hal Gad katanya: Segala puji bagi Tuhan, yang telah mengaruniai Gad dengan tempat kedudukan yang luas; di sanalah ia diam bagaikan seekor singa betina, dicarik-cariknya baik lengan baik batu kepala.

MILT: Dan tentang Gad, ia berkata, "Diberkatilah yang memperluas daerahnya, yaitu Gad; ia akan berdiam seperti singa, dan akan mengoyakkan lengan-lengan juga kepala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mengenai Gad ia berkata, "Terpujilah Dia yang meluaskan wilayah Gad. Gad berdiam di sana seperti singa betina. Dicabik-cabiknya lengan bahkan ubun-ubun.

KSKK: Tentang Gad Ia berkata, "Terberkatilah dia yang memperluas Gad. Bagaikan seekor singa betina, ia merundukkan badannya dan mencabik lengan dan kepala.

VMD: Musa berkata tentang Gad, “Terpujilah Allah yang memperluas tanah Gad. Gad seperti singa, yang berbaring serta menunggu. Kemudian dia menyerang dan mencabik-cabik binatang.

TSI: Kata Musa tentang suku Gad, “Terpujilah TUHAN, yang akan memperluas wilayah Gad. Orang-orang suku Gad duduk siaga, seperti singa betina yang menunggu mangsanya mendekat, siap menerkam lengan atau kepalanya.

BIS: Tentang suku Gad ia berkata: "Terpujilah Allah yang memperluas wilayah Gad. Gad menanti seperti seekor singa hendak mengoyak lengan atau kulit kepala.

TMV: Tentang suku Gad, dia berkata, "Pujilah Allah yang meluaskan kawasan mereka. Gad menunggu-nunggu seperti seekor singa, hendak mencarik-carikkan lengan atau kulit kepala.

FAYH: Mengenai suku Gad, Musa berkata, "Diberkatilah orang-orang yang menolong memperluas Gad. Ia mendekam bagaikan singa betina, Yang hendak menerkam lengan, ya bahkan kepala.

ENDE: Tentang Gad ia berkata: "Terpudjilah Dia jang memberi Gad kelapangan. Ia duduk sebagai singa betina, dan menerkam lengan serta kepala.

Shellabear 1912: Maka katanya pula dari hal Gad: "Bahwa kepujianlah yang meluaskan Gad maka kedudukkannya serta singa betina dicariknya lengan bahkan batu kepalapun.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan DJad dekatakannjalah; segala pudjij bagi dija, jang meluwaskan DJad: seperti singa tuwah 'ija dijam, dan mentjarik langan, songgohpawn batu kapala.

AVB: Mengenai Gad dia berkata, “Diberkatilah Dia yang meluaskan wilayah Gad. Gad berdiam di sana seperti singa betina. Dicabik-cabiknya lengan bahkan ubun-ubun.


TB ITL: Tentang Gad <01410> ia berkata <0559>: "Terpujilah <01288> Dia yang memberi kelapangan <07337> kepada Gad <01410>. Seperti singa betina <03833> ia diam <07931> dan menerkam <02963> lengan <02220>, bahkan <0637> batu kepala <06936>.


Jawa: Tumrap Gad pangandikane: “Pinujia Panjenengane kang maringi omber marang Gad. Pamanggone Gad iku kaya singa wadon lan nyempal bau, malah tekan balung cumplung pisan.

Jawa 1994: Bab taler Gad, Musa ngucap mengkéné, "Kaluhurna Allah, kang wis maringi marang Gad panggonan ombèr. Gad kuwi kaya singa ngentèni mangsané, arep nyempal bahuné lan nglocop sirahé.

Sunda: Berkahna ka kaom Gad: "Puji sukur ka Allah anu ngalegakeun wewengkon Gad. Gad taki-taki kawas singa, rek ngabeset leungeun atawa kulit sirah.

Madura: Parkara suku Gad dhabuna kantha reya: "Molja’agi Allah se nambai baba kakobasa’anna Gad. Gad nyendhemme akantha macan se nyebbida lengngen otaba kole’na cethak.

Bali: Ngeniang indik suku Gad, dane ngandika sapuniki: “Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane sampun malinggahin wewidanganipune. Gad nyantosang tan bina sakadi singa sane jaga nyarap lima wiadin kaun tendas.

Bugis: Passalenna suku Gad makkedai: "Ripojiwi Allataala iya lowangiyéngngi daérana Gad. Mattajengngi Gad pada-pada sikajué singa maélo sapé’i taiyyaé iyaré’ga oli ulué.

Makasar: Ri sesena suku Gad nakana: "Nipujimi Allata’ala le’baka assarei Gad butta luaraka untu’ napammantangngi. Attayangi Gad rapang sikayu singa eroka angkakkaraki salanggaya siagang ulua.

Toraja: Iatu diona Gad ma’kada nakua: Mintu’ kadipudian lu langngan Puang, tu umpamalona’ pa’padanganna Gad; matindomo diong susito singa birang, anna le’to-le’toi tu mai takia’, ondongpi untesse-tessei tu kararo ulu.

Karo: Kerna suku Gat nina, "Pujilah TUHAN, si erbahanca mbelang daerah Gat. Gat nggempangi desken sada singa ngeretapken tan ntah pe mecahken tulan takal.

Simalungun: Anjaha pasal si Gad, nini do, “Pinuji ma Ia, na pabolag ianan bani si Gad. Manggompang do si Gad songon singa boru-boru, iparsilbak do tangan pakon sarib-sarib ni ulu.”

Toba: Jala taringot tu Gad, ninna do: Pinuji ma Jahowa, na palambas inganan ni Gad; maringan do ibana songon singa, jala diparsurage do botohon dohot pakpak ulu.


NETBible: Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm – indeed, a scalp.

NASB: Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.

HCSB: He said about Gad: The one who enlarges Gad's territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.

LEB: About the tribe of Gad he said, "Blessed is the one who gives the people of Gad more land. They wait there like a lion. They can tear off an arm or a head.

NIV: About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.

ESV: And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.

NRSV: And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.

REB: Of Gad he said: Blessed be Gad, in his wide domain; he couches like a lion tearing an arm or a scalp.

NKJV: And of Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.

KJV: And of Gad he said, Blessed [be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

AMP: And of Gad he said: Blessed is He Who enlarges Gad! Gad lurks like a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.

NLT: Moses said this about the tribe of Gad: "Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.

GNB: About the tribe of Gad he said: “Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.

ERV: Moses said this about Gad and his people: “Praise God who gave Gad more land! Gad is like a lion that lies down and waits. Then he attacks and tears the animal in pieces.

BBE: Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.

MSG: Gad: "Blessed is he who makes Gad large. Gad roams like a lion, tears off an arm, rips open a skull.

CEV: Tribe of Gad, the LORD will bless you with more land. So shout his praises! Your tribe is like a lion ripping up its victim.

CEVUK: Tribe of Gad, the Lord will bless you with more land. So shout his praises! Your tribe is like a lion ripping up its victim.

GWV: About the tribe of Gad he said, "Blessed is the one who gives the people of Gad more land. They wait there like a lion. They can tear off an arm or a head.


NET [draft] ITL: Of Gad <01410> he said <0559>: Blessed <01288> be the one who enlarges <07337> Gad <01410>. Like a lioness <03833> he will dwell <07931>; he will tear <02963> at an arm <02220>– indeed <0637>, a scalp <06936>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 33 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel