Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 5 : 8 >> 

Shellabear 2010: Jangan membuat bagimu patung ukiran dan wujud apa pun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau di dalam air di bawah bumi.


AYT: Jangan membuat berhala bagimu atau wujud apa pun yang ada di langit, di atas, atau di bumi, di bawah, atau di dalam air, di bawah bumi.

TB: Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi.

TL: Jangan kamu memperbuat akan dirimu patung yang terpahat atau barang peta yang serupa dengan barang yang di langit di atas, atau dengan barang yang di atas bumi di bawah, atau dengan barang yang dalam air di bawah bumi itu.

MILT: Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apa pun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan membuat bagimu patung ukiran dan wujud apa pun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau di dalam air di bawah bumi.

KSKK: Janganlah kamu mempunyal berhala-berhala, jangan membuat patung pahatan dari apa yang ada di langit atau yang ada di bawah sini di bumi.

VMD: Jangan membuat berhala apa pun. Jangan membuat patung atau gambar sesuatu yang ada di langit, atau di bumi, atau di bawah dalam air.

TSI: Jangan membuat bagimu berhala yang menyerupai apa pun yang ada di langit, atau di bumi, maupun di dalam air.

BIS: Jangan membuat bagi dirimu patung yang menyerupai apa saja yang ada di langit, di bumi atau di dalam air di bawah bumi.

TMV: Jangan buat patung berhala bagi diri kamu, patung berhala yang menyerupai apa-apa pun yang ada di langit, di bumi, atau di dalam air di bawah bumi.

FAYH: "'Janganlah kamu membuat berhala. Janganlah kamu menyembah patung yang menyerupai apa pun yang ada di langit, di darat, atau di dalam air.

ENDE: Djanganlah engkau membuat patung pahatan atau gambar apapun dari jang ada dilangit diatas atau dibumi dibawah atau didalam air dibawah bumi.

Shellabear 1912: Janganlah engkau perbuatkan bagimu barang patung ukiran atau barang sesuatu rupa yang ada di langit atau yang ada di atas bumi di bawah atau yang ada di dalam air di bawah bumi

Leydekker Draft: DJangan 'angkaw kardjakan bagimu barang patong, dan segala rupa barang sasawatu, jang 'ada pada langit di`atas, 'ataw jang 'ada 'atas bumi dibawah, 'ataw jang 'ada dalam 'ajer dibawah pada bumi 'itu.

AVB: Jangan buat patung ukiran untuk dirimu atau wujudkan apa pun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau di dalam air di bawah bumi.


TB ITL: Jangan <03808> membuat <06213> bagimu patung <06459> yang menyerupai <08544> apapun <03605> yang <0834> ada di langit <08064> di atas <04605>, atau yang <0834> ada di bumi <0776> di bawah <08478>, atau yang <0834> ada di dalam air <04325> di bawah <08478> bumi <0776>.


Jawa: Sira aja gawe reca kang awujud apa bae kang ana ing langit dhuwur utawa ing bumi ngisor, apadene ing banyu sangisore bumi.

Jawa 1994: Kowé ora kena gawé reca, niru barang sing ana ing langit utawa barang sing ana ing bumi, utawa barang sing ana ing banyu sangisoring bumi.

Sunda: Maraneh ulah nyieun sesembahan rupa naon bae ti nu aya di langit atawa di bumi, atawa di cai sahandapeun bumi.

Madura: Ja’ agabay arca kaangguy ba’na dibi’, arca se padha ban apa’a bai se badha e langnge’, e bume otabana e dhalem aeng e babana bume.

Bali: Eda pesan kita ngae arca pabuat dewek kitane yadiastu ane marupa apa jua, ane ada di langite muah di gumine, wiadin ane ada di yehe di beten gumine.

Bugis: Aja’ muwébburengngi alému dato-dato iya pappadaiyéngngi agi-agi iya engkaé ri langié, ri linoé iyaré’ga ri laleng uwai ri yawana linoé.

Makasar: Teako appareki patung sangkammaya apa-apa ri langika, ri buttaya yareka lalang ri je’neka irawanganna buttaya.

Toraja: Da’ mugaraga rapang-rapang dipodeata dipa’na tu mai a’gan apa-apa dao langi’, ba’tu dao kuli’na padang diong, ba’tu diong to’ uai, tu diongna lu lino.

Karo: Ula bahan man bandu gambar-gambaren kerna kai pe si lit i langit ntah i doni, ntah pe si i bas lau i teruh doni.

Simalungun: Lang malo bahenonmu bam gana-gana barang suman-suman ni atap aha pe na i babou i nagori atas, age na i toruh ibagas tanoh on, ronsi na ibagas bah i toruh ni tanoh.

Toba: Ndang jadi bahenonmu di ho ganaganaan, manang sumansuman dia na di banua ginjang, nang di tano on, ro di na di bagasan aek na di toru ni tano.


NETBible: You must not make for yourself an image of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath.

NASB: ‘You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

HCSB: Do not make an idol for yourself in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.

LEB: Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water.

NIV: "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

ESV: "'You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.

NRSV: You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.

REB: You are not to make a carved image for yourself, nor the likeness of anything in the heavens above, or on the earth below, or in the waters under the earth.

NKJV: ‘You shall not make for yourself a carved image––any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

KJV: Thou shalt not make thee [any] graven image, [or] any likeness [of any thing] that [is] in heaven above, or that [is] in the earth beneath, or that [is] in the waters beneath the earth:

AMP: You shall not make for yourself [to worship] a graven image or any likeness of anything that is in the heavens above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth.

NLT: "‘Do not make idols of any kind, whether in the shape of birds or animals or fish.

GNB: “‘Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth.

ERV: ‘You must not make any idols. Don’t make any statues or pictures of anything up in the sky or of anything on the earth or of anything down in the water.

BBE: You may not make for yourselves an image in the form of anything in heaven or on earth or in the waters under the earth:

MSG: No carved gods of any size, shape, or form of anything whatever, whether of things that fly or walk or swim.

CEV: Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth.

CEVUK: Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth.

GWV: Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water.


NET [draft] ITL: You must not <03808> make <06213> for yourself an image <06459> of anything <08544> <03605> in heaven <08064> above <04605>, on earth <0776> below <08478>, or in the waters <04325> beneath <08478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel