Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 7 : 8 >> 

Shellabear 2010: melainkan karena ALLAH mengasihi kamu dan memegang teguh sumpah yang diikrarkan-Nya kepada nenek moyangmu. Itulah sebabnya ALLAH membawa kamu keluar dengan tangan yang kuat dan membebaskan kamu dari tempat perhambaan, dari tangan Firaun, raja Mesir.


AYT: Namun, TUHAN membawamu keluar dari Mesir oleh kuasa-Nya yang besar dan membebaskanmu dari perbudakan Firaun, raja Mesir karena Dia mengasihimu dan memegang janji yang telah dibuat-Nya kepada nenek moyangmu.

TB: tetapi karena TUHAN mengasihi kamu dan memegang sumpah-Nya yang telah diikrarkan-Nya kepada nenek moyangmu, maka TUHAN telah membawa kamu keluar dengan tangan yang kuat dan menebus engkau dari rumah perbudakan, dari tangan Firaun, raja Mesir.

TL: Melainkan sebab dikasihi Tuhan akan kamu dan supaya disampaikannya perkara yang dijanjinya kepada nenek moyangmu pakai sumpah, maka dihantar Tuhan akan kamu keluar dengan tangan yang kuat dan dilepaskannya kamu dari dalam tempat perhambaan dan dari pada tangan Firaun, raja Mesir.

MILT: Sebaliknya, karena TUHAN (YAHWEH - 03068) mengasihimu dan karena Dia memegang janji yang telah Dia ikrarkan kepada leluhurmu, maka TUHAN (YAHWEH - 03068) telah membawa kamu keluar dengan tangan yang kuat dan menebus kamu dari rumah perbudakan, dari tangan Firaun, raja Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): melainkan karena ALLAH mengasihi kamu dan memegang teguh sumpah yang diikrarkan-Nya kepada nenek moyangmu. Itulah sebabnya ALLAH membawa kamu keluar dengan tangan yang kuat dan membebaskan kamu dari tempat perhambaan, dari tangan Firaun, raja Mesir.

KSKK: Sebaliknya, Ia telah memilih kamu karena cinta-Nya kepadamu !!- dan untuk memenuhi sumpah-Nya kepada para leluhurmu. Oleh karena itu, dengan tangan kuat Yahweh telah membawa kamu keluar dari perbudakan di Mesir, dari kuasa Firaun.

VMD: tetapi TUHAN membawa kamu keluar dari Mesir oleh kuasa-Nya yang besar. Ia membebaskan kamu dari perhambaan. Dia membebaskan kamu dari pengawasan Firaun, raja Mesir. TUHAN melakukannya karena Ia mengasihi kamu dan Dia mau memegang janji-Nya, yang telah dibuat-Nya kepada nenek moyangmu.

TSI: Tetapi TUHAN memilih kalian karena Dia mengasihi kalian, dan karena Dia menepati janji-Nya kepada nenek moyang kita. Itulah sebabnya Dia menggunakan kuasa-Nya yang hebat untuk membawa keluar dan membebaskan kalian dari perbudakan di bawah kuasa raja Mesir.

BIS: Tetapi TUHAN memilih kamu karena Ia mengasihi kamu dan ingin menepati janji yang dibuat-Nya dengan nenek moyangmu. Itulah sebabnya Ia telah menyelamatkan kamu dengan kuasa yang besar dan membebaskan kamu dari perhambaan kepada raja Mesir.

TMV: Tetapi TUHAN mengasihi kamu, dan Dia hendak memenuhi janji yang dibuat-Nya dengan nenek moyang kamu. Itulah sebabnya Dia menyelamatkan kamu dengan kuasa-Nya yang besar, dan membebaskan kamu daripada diperhambakan oleh raja Mesir.

FAYH: melainkan semata-mata karena Ia mengasihi kamu dan ingin menepati janji-Nya kepada nenek moyangmu. Itulah sebabnya Ia membawa kamu keluar dari perbudakan di Mesir, dari tangan Firaun, dengan kuasa yang besar dan mujizat-mujizat yang sangat menakjubkan.

ENDE: tetapi karena Jahwe tjinta kepadamu dan berpegang pada sumpahNja jang pernah diikrarkanNja kepada nenek-mojangmu, maka Jahwe mengantar kamu keluar dengan tangan kuat, sambil melepaskan kamu dari rumah perbudakan, dari genggaman Parao, radja Mesir.

Shellabear 1912: melainkan sebab dikasihi Allah akan kamu dan sebab hendak disampaikan-Nya perjanjian yang telah dipersumpahkan-Nya kepada nenek moyangmu itulah sebabnya kamu dibawa keluar oleh Allah dengan tangan yang berkuasa ditebuskannya dari rumah perhambaan yaitu dari pada tangan Firaun, raja Mesir.

Leydekker Draft: Sedang deri pada kaseh Huwa 'akan kamu, dan deri pada 'ingatnja 'akan sompahan 'itu, jang 'ija sudah bersompah pada bapa-bapamu, sudah dekaluwarkan Huwa 'akan kamu dengan tangan jang karas; dan detubusnja 'angkaw deri dalam rumah perhamba`an, deri bawah tangan Firszawn, Sulthan Mitsir 'itu.

AVB: melainkan kerana TUHAN mengasihi kamu dan berpegang teguh pada sumpah yang diikrarkan-Nya kepada nenek moyangmu. Itulah sebabnya TUHAN membawa kamu keluar dengan tangan yang kuat dan membebaskan kamu daripada tempat perhambaan, daripada tangan Firaun, raja Mesir.


TB ITL: tetapi karena <03588> TUHAN <03068> mengasihi <0160> kamu dan memegang <08104> sumpah-Nya <07621> yang <0834> telah diikrarkan-Nya <07650> kepada nenek moyangmu <01>, maka TUHAN <03068> telah membawa <03318> <00> kamu keluar <00> <03318> dengan tangan <03027> yang kuat <02389> dan menebus <06299> engkau dari rumah <01004> perbudakan <05650>, dari tangan <03027> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>.


Jawa: nanging marga Pangeran Yehuwah ngasihi marang kowe lan karsa netepi supaose kang didhawuhake marang para leluhurmu, mulane kowe padha dientasake kalawan asta kang rosa lan ditebus saka ing omah pangawulan, saka ing astane Sang Prabu Pringon, ratu ing Mesir.

Jawa 1994: Enggoné Allah tresna marang kowé iku merga netepi janjiné karo para leluhurmu. Mulané kowé padha dislametaké nganggo kasektèné lan diluwari saka enggonmu dadi batur-tukon, saka tangané raja Mesir.

Sunda: Saenyana mah lantaran PANGERAN nyaaheun ka maraneh, jeung seja nohonan jangji-Na anu diikrarkeun ka karuhun maraneh. Kitu sababna Mantenna, ku kakawasaana-Na anu digjaya, geus ngajait maraneh tina jadi budak raja Mesir.

Madura: Tape PANGERAN mele ba’na polana PANGERAN taresna ka ba’na ban terro neptebbana janjina ka bangatowana ba’na. Daddi jareya sababba PANGERAN masalamet ba’na kalaban kakobasa’anna se raja, ban mabebas ba’na dhari se ekadunor rato Messer.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa nyuecanin semeton, tur Ida mapakayun jaga negepang prajanjian Idane marep ring leluur parasemeton. Punika awinanipun Ida sampun ngrahayuang semeton malantaran kakuasan sane ageng, tur mebasang semeton saking genah semetone mamanjak ring sang prabu Mesire.

Bugis: Iyakiya PUWANGNGE piléko nasaba namaséiko sibawa macinnai rupaiwi janci iya Naébbué sibawa néné-nénému. Iyanaro saba’na purako Napassalama sibawa akuwasang iya battowaé sibawa paleppe’ko polé ri angatangenna arung Maséré.

Makasar: Mingka Napileko Batara lanri Nakamaseangko siagang eroki Narupai janji Napareka siagang boe-boenu. Iaminjo saba’na nale’ba’ mako Napasalama’ siagang kakoasang lompoNa siagang Nalappassangko battu ri nipare’ atanu battu ri karaeng Mesir.

Toraja: Apa belanna nakamaseikomi PUANG sia Napalanda’ tu pangallu’Na Napalaoi sumpa lako nene’ to dolomi, iamoto Nasolangkomi tassu’ tete dio lima mawatang sia Nalendokangkomi dio mai inan minii dipokaunan dio mai kuasanna Firaun datu to Mesir,

Karo: Tapi TUHAN ngkelengi kam dingen IsehkenNa AteNa padan si IpadankenNa man nini-ninindu. Eme sabapna maka IselamatkenNa kam alu KuasaNa si mbelin, janah IbebaskenNa kam i bas perbudaken raja Mesir nari.

Simalungun: tapi halani holong ni uhur ni Jahowa do mangidah nasiam, anjaha laho patotapkon bulawan-Ni, na dob binulawankon-Ni hubani ompung nasiam, ase iarahkon Jahowa nasiam luar marhitei tangan na gogoh, anjaha itobus ham hun rumah parjabolonan, humbani Parao, raja ni Masir.

Toba: Tung sian holong ni roha ni Jahowa do mida hamu, asa dipahot Ibana huhut uari, naung pola niuarihonna tu ompumuna, umbahen ditogihon Jahowa hamu ruar marhite sian tangan na gogo, jala ditobus ho sian bagas parhatobanan, sian si Firaun, raja sian Misir.


NETBible: Rather it is because of his love for you and his faithfulness to the promise he solemnly vowed to your ancestors that the Lord brought you out with great power, redeeming you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

NASB: but because the LORD loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the LORD brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

HCSB: But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your fathers, He brought you out with a strong hand and redeemed you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

LEB: You were chosen because the LORD loved you and kept the oath he swore to your ancestors. So he used his mighty hand to bring you out. He freed you from slavery under Pharaoh (the king of Egypt).

NIV: But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

ESV: but it is because the LORD loves you and is keeping the oath that he swore to your fathers, that the LORD has brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

NRSV: It was because the LORD loved you and kept the oath that he swore to your ancestors, that the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

REB: it was because the LORD loved you and stood by his oath to your forefathers, that he brought you out with his strong hand and redeemed you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

NKJV: "but because the LORD loves you, and because He would keep the oath which He swore to your fathers, the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you from the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

KJV: But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

AMP: But because the Lord loves you and because He would keep the oath which He had sworn to your fathers, the Lord has brought you out with a mighty hand and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

NLT: It was simply because the LORD loves you, and because he was keeping the oath he had sworn to your ancestors. That is why the LORD rescued you with such amazing power from your slavery under Pharaoh in Egypt.

GNB: But the LORD loved you and wanted to keep the promise that he made to your ancestors. That is why he saved you by his great might and set you free from slavery to the king of Egypt.

ERV: But the LORD brought you out of Egypt with great power and made you free from slavery. He freed you from the control of Pharaoh, the king of Egypt. The LORD did this because he loves you and he wanted to keep the promise he made to your ancestors.

BBE: But because of his love for you, and in order to keep his oath to your fathers, the Lord took you out with the strength of his hand, making you free from the prison-house and from the hand of Pharaoh, king of Egypt.

MSG: He did it out of sheer love, keeping the promise he made to your ancestors. GOD stepped in and mightily bought you back out of that world of slavery, freed you from the iron grip of Pharaoh king of Egypt.

CEV: but the LORD chose you because he loves you and because he had made a promise to your ancestors. Then with his mighty arm, he rescued you from the king of Egypt, who had made you his slaves.

CEVUK: but the Lord chose you because he loves you and because he had made a promise to your ancestors. Then with his mighty arm, he rescued you from the king of Egypt, who had made you his slaves.

GWV: You were chosen because the LORD loved you and kept the oath he swore to your ancestors. So he used his mighty hand to bring you out. He freed you from slavery under Pharaoh (the king of Egypt).


NET [draft] ITL: Rather it is because of his <03068> love <0160> for you and his faithfulness <08104> to the promise <07621> he solemnly vowed <07650> to your ancestors <01> that the Lord <03068> brought you out <03318> with great <02389> power <03027>, redeeming <06299> you from the place of slavery <05650> <01004>, from the power <03027> of Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 7 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel